این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
نثر پژوهی ادب فارسی، جلد ۲۱، شماره ۴۳، صفحات ۱۷۷-۱۹۷

عنوان فارسی نگاهی به شگردهای حکایت درونه ای در هزار و یکشب
چکیده فارسی مقاله بسیاری از حکایات آمده در نسخ خطی، چاپ و ترجمه‌های متفاوت هزار­ویک­­شب جواهراتی از شگردهای حکایت‌پردازی در سنّت ادبی مشرق‌ زمین‌اند. حکایات اصلی بسیاری با ساختار پیچیده و جذّاب و حکایات فرعی فراوانی که هنرمندانه در خلال حکایات اصلی جاگرفته‌اند. برای ارزیابی و درک نزدیک چنین اثری که حکایت‌پردازانش طی شش قرن، گستره‌ای از شرق به غرب جهان اسلام را سیرکرده و آن را تدوین­کرده‌اند، باید جهانٍ فرهنگی چندگانه نهفته در خود اثر و نیز «بده‌بستان» هایی که در فراگرد انتقال به دیگر ملل را تجربه­کرده، بشناسیم. از این‌رو نگاهی دوسویه به شگردهای درون‌متنی و بینامتنی ضرورتی انکارناشدنی است تا از یک‌سو کارکرد حکایت فرعی در کنار حکایت اصلی آشکار­شود و از دیگر­سو فرآیندی که طی آن یک حکایت فرعی توانسته در حلقه‌های داستانی متفاوت به­کار­­­رود، شناخته­شود. پژوهش حاضر به روش تحلیلی- توصیفی، سندکاوی و استناد به متن، ناظر­است به بحث دربارۀ‌ سه حکایت درونه­ای- از شگرد­های درون­متنی گرفته تا رهیافت بینامتنی و شرح چگونگی جرح و تعدیل آن­ها- و نیل به این دستیافت که حکایات مذکور در راستای حفظ و تداوم سنّت حکایت‌پردازی بین‌المللی، گرچه در ظاهر تغییراتی یافته­اند، اما بنیان ثابت خود را کماکان حفظ­کرده­اند.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی A Look at Narrative Devices of Embedded Tale in One Thousand and One Nights
چکیده انگلیسی مقاله Most of the tales in various manuscripts, translations and editions of The Thousand and One Nights are valuable ploys of literary tradition in the East. The book includes many frame tales with an attractive complex structure and many embedded tales which hinge contextually on them. To truly understand the work, we should know all multicultural aspects and changes it has experienced in transmission process. Thus, simultaneous analysis of both textual and intertextual devices is necessary because it reveals the function of embedded tales and leads to the recognition of the links of international tradition web. This paper looks at three of embedded tales in The Thousand and One Nights and their narrative devices to illustrate how discussed narrative motifs are adopted with different ends to preserve the continuous international tradition of storytelling. Consequently, we encounter many various tales which are basically the same.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله نزهت نوحی |
گروه زبان و ادبیات فارسی، واحد زنجان, دانشگاه آزاد اسلامی، زنجان، ایران.


نشانی اینترنتی http://jll.uk.ac.ir/article_2176_840c8024340de918885586faf2af65e5.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/578/article-578-1038582.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات