این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
کاوش نامه ادبیات تطبیقی، جلد ۸، شماره ۳۱، صفحات ۱۸۷-۲۱۰

عنوان فارسی بررسی تطبیقی مفهوم عشق در سوانح العشّاق احمد غزالی و عطف الألف ابوالحسن دیلمی
چکیده فارسی مقاله موضوع پژوهش حاضر بررسی عشق در نخستین آثار مستقل عارفان ایرانی است. احمد غزالی، رساله سوانح العشّاق را به‌عنوان نخستین اثر مستقل در این زمینه از خود به‌جای گذاشته است. وی در این رساله، مسائل پیرامون عشق را با دیدگاهی روان‌شناسانه با زبانی ادبی بیان کرده است. در قرن چهارم هجری، ابوالحسن دیلمی، عارف خوش‌قریحه ایرانی کتاب عطف الألف المألوف علی اللام المعطوف را در این باب به زبان عربی نگاشته بود که این اثر هم، رنگی کاملاً روان‌شناسانه دارد. دیلمی، گرچه از تفکّرات فلاسفه یونانی، به‌ویژه افلاطون تأثیر پذیرفته، امّا آمیختن نظرات آنان با مبانی دینی شریعت اسلام ایده اوست. در این جستار، سعی شده شباهت‏ها و تفاوت‏ها‏ی دو اثر به­صورت تطبیقی نشان داده شود به‌گونه‌ای که از دل این رویکرد، نتایج خاص و منطقی به­دست آید. احمد غزالی چون تجربه ابوالحسن دیلمی را در اختیار داشته، به نظریّه‌پردازی در باب عشق و محبت نپرداخته است؛ همچنین، زبان شاعرانه و تعمّد وی در بیان اشاره‌ای مطالب، سبب دشواری فهم اثر او شده است؛ در حالی که دیلمی هم نظریّه‌پرداز است و هم با زبانی علمی و شیوا به بیان مطالب پرداخته است؛ البته این دو، با هدف آثارشان چنان قلم و سبکی اختیار کرده‏اند.  
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی لحبّ فی سوانح العشّاق لأحمد الغزالی وعطف الألف المألوف لأبی الحسن الدّیلمی (دراسة مقارنة)
چکیده انگلیسی مقاله ذه البحث إلی دراسه الحبّ والمحبّة فی أقدم التّصانیف المستقلّة عنه عند العرفاء الفرس. ترک أحمد الغزالی فیه رسالة سوانح العشاق کأوّل تألیف مستقل فی هذا الموضوع متناولاً فیه مسألة الحبّ وما حوله برؤیة نفسانیة وبلغة أدبیة؛ وقد سَبَقَه فیه فی القرن الرّابع الهجری العارفُ الفارسی الموهوب ابو الحسن الدّیلمی فی أثر باللّغة العربیّة وقد سمّاه عطف الألف المألوف علی اللام المعطوف وذلک بطابع نفسانی کذلک. إنّ الدّیلمی وإن لم یکن بعیداً عن فکرة الفلاسفة الیونانیین کأفلاطون غیر أنّ الجمع بین آرائهم مع المبادئ الإسلامیّة کان من عند نقسه وفکرته الّتی انفرد بها. یسعی هذا البحث إلی عرض مقارن لِما فی کلا الأثرین من تشابهِ واختلافِ حیث أتت بنتائج خاصّة منها: لم یقم الغزالی فی کتابه بالتّنظیر فی الحب والمحبّة رغم أنّ کتاب أبی الحسن الدّیلمی کان فی متناول یده، کما أنّ لغة الغزالی الشّعریّة فی عرض مواضیعه وتعمّده فی التّعبیر الإیحائی عنها جعلا من الصّعب فهم أثره، بینما الدّیلمی منظّرٌ فی الحبّ ویکتب بأسلوب فصیح وعلمی وببیان سلس وسهل، إلّا أنّ کلاً منهما اتّخذ أسلوبه فی التّعبیر هذا حسب الغایة الّتی یرمی إلیه کلٌّ منهما الکتابة.  
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله عیسی نجفی |
استادیار، گروه زبان و ادبیّات فارسی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران

رضا یاری والا |
کارشناس‌ارشد زبان و ادبیّات فارسی، دانشگاه رازی، کرمانشاه، ایران


نشانی اینترنتی http://jccl.razi.ac.ir/article_935_4440e4e652741d73006ee11872560acb.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1520/article-1520-1199093.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات