این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
چهارشنبه 26 آذر 1404
متن پژوهی ادبی
، جلد ۲۲، شماره ۷۸، صفحات ۱۷۲-۱۴۹
عنوان فارسی
پژوهشی در بوستان سعدی با رویکرد ترامتنیت ژنت، از منظر ادبیات تطبیقی
چکیده فارسی مقاله
همزمان با بینامتنیت و ساختارگرایی، ادبیات تطبیقی هم با رویکردی متفاوت، مطرح شد و به عنوان رشتهای مستقل اعلام موجودیت کرد. ادبیات تطبیقی، بینامتنیت و ترامتنیت، هرسه به «بررسی روابط میان یک متن با متن یا متنهای دیگر» میپردازند، اما با رویکردی متفاوت که باعث میشود متن از حالت تکمعنایی و بسته بودن خارج شده، پویایی، تحول و معنایی نو بیابد. ادبیات تطبیقی «روابط ادبی میان ادبیات ملتها بر مبنای روابط تاریخی، شباهتها، تفاوتها و رابطه تأثیر و تأثری» را بررسیمیکند که اینجا هم به نوعی گفتوگوی میان متن در سطح فراملّی و فرامرزی اتفاق میافتد. در نتیجه، با بینامتنیت و به طریق اولی با ترامتنیت ارتباط تنگاتنگی دارد. این دو از روشهای مفید و مؤثر در نقد متن به شمارمیآیند و در فهم بهتر متن و رمزگشایی آن نقش اساسی دارند. مقاله حاضر، بوستان سعدی را با رویکرد بینامتنیت و ترامتنیت (و از میان ترامتنها هم پیرامتنها را) بررسی و عوامل بیرونی مؤثر در خلق اثر و فهم متن را بیان میکند و بخشهایی که در خوانش اولیه متون چندان بااهمیت تلقی نمیشدند، با این رویکرد، کارکرد آنها نمایان و ارتباط آنها از منظر ادبیات تطبیقی نشان داده شدهاست.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Boustan of Saádi and Transtextuality of Genette: A Research on Saadi’s Boustan with Genette’s Approach of Transtextuality from the Perspective of Comparative Literature
چکیده انگلیسی مقاله
Simultaneous with intertextuality and structuralism, comparative literature was presented with a different approach, and it declared itself an independent discipline. Comparative literature, intertextuality, and transtextuality all "examine the relationship within a text with other text or texts," yet using a different approach; this brings the text out of a monosyllabic and closed form, and gives it a new dynamic, transformation, and meaning to find. Comparative literature examines the "literary relations between the literatures of nations based on historical relationships, similarities, differences, and the relation of affecting and being affected" which, in this case as well, occurs in the form of a dialog between texts, though it is on the transnational and cross-border level. Therefore, it is interrelated with intertextuality, and, primarily, with transtexuality. These two methods are effective ways of criticizing a text, and they play a key role in better understanding and decoding the text. This article will examine the Boustan by Saadi with the approach of intertextuality and transtextuality (as well as the paratexts within the transtexts), and it explains the external factors effective in the creation of the work and understanding the text. Some parts of the text that do not seem important at the first reading, show their function with the help, and in light, of these approaches, and their relatedness becomes evident from the viewpoint of comparative literature.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
منصور پیرانی |
استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید بهشتی، تهران، ایران
نشانی اینترنتی
http://ltr.atu.ac.ir/article_8823_360cfe784cece0d4ca48d12f9045801c.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1046/article-1046-1341316.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات