این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
چهارشنبه 19 آذر 1404
کاوش نامه ادبیات تطبیقی
، جلد ۸، شماره ۳۲، صفحات ۱۲۳-۱۳۵
عنوان فارسی
مظاهر الثقافه الإیرانیه فی الشعر العربی بخراسان وسجستان خلال القرنین الرابع و الخامس الهجریین
چکیده فارسی مقاله
من رموز الوحده الحضاریه بین المسلمین ذلک التفاعل الأدبی بین الإیرانیین والعرب بدءاً من حضور الإسلام فی إیران ومروراً بالعصور اللاحقه وخاصه فی القرنین الرابع والخامس الهجریین. أما خراسان وسجستان، وبوصفهما من البُقع ذات المکانه الأدبیه فی المشرق والقریبه من مراکز الحضاره العربیه، فلهما ازدهار عظیم للغه العربیه وآدابها فی القرنین الرابع والخامس؛ حیث أسَر شعراؤهما قلوبَ المشتاقین من أقاصی البلاد وعرضوا مفاهیمهم إلیهم مزیجه بالتعبیر عن ثقافتهم الفارسیه. کانت مجالس هؤلاء الشعراء من أمثال أبیبکر الخوارزمی، وأبیمنصور الثعالبی، وأبیالفتح البستی، وغیرهم تجمع کبار المثقّفین والشعراء العرب؛ ولکنهم رغم تأثّرهم باللغه العربیه فقد اهتموا بالغه الفارسیه ونقلوا معارفها، وطقوسها، ویومیاتها، وأساطیرها إلی العرب وذلک عن طریق الشعر الذی نظموها باللغه العربیه؛ لغه العلم، والأدب فی تلک الأیام. جاء البحث للکشف عن البواعث التی دفعت الشعراء إلی هذا النقل وتبیین محاورها معتمداً علی المنهج الوصفی- التحلیلی. تبیّن من خلال البحث أنّ النزعه الوطنیه، وحاجه الشعراء إلی إفهام معانیهم، والتعبیر عن مهاراتهم الأدبیه، والتملح والاستظراف مما جعل الشعراء الخراسانیین والسجستانیین ینقلون الثقافه الإیرانیه فی شعرهم العربی، ویتحقّقون ذلک عبر ذکر الأبطال الإیرانییّن، والمفردات الفارسیه، وترجمه الأمثال والأبیات الفارسیه.
کلیدواژههای فارسی مقاله
الأدب المقارن، الشعر العربی، الثقافه الإیرانیه، خراسان، سجستان،
عنوان انگلیسی
ای فرهنگ ایرانی در شعر عربی خراسان و سیستان (مطالعه موردپژوهش: قرنهای چهارم و پنجم هجری)
چکیده انگلیسی مقاله
ه دلایل یکپارچگی میان ایرانیان و عربها، تأثیر متقابل ادبی و زبانی دو ملّت است که شروع آن با حضور اسلام در ایران شکل گرفت و در ادوار بعدی، بویژه در دو قرن چهارم و پنجم هجری، به اوج خود رسید. خراسان و سیستان از جمله مناطق ایران هستند که در این دو قرن شاهد رشد چشمگیر زبان و ادبیّات عربی در میان مردم بودهاند؛ بهطوری که شاعران و نویسندگان بزرگی در این دو منطقة دور از بغداد - پایتخت خلافت اسلامی- همچون ابوبکر خوارزمی، ابوالفتح بستی و ابو منصور ثعالبی مییابیم. نکتة قابل توجه این است که این شاعران با وجود تاثیرپذیری از زبان عربی، به زبان مادری خویش؛ یعنی فارسی اهتمام ویژه داشته و معارف و ادبیات قدیم خویش را از طریق شعر عربی انتقال میدادند. این امر، دلیل اساسی انجام این پژوهش میباشد که با روش توصیفی- تحلیلی به دنبال یافتن دلایل انتقال این معارف و بیان محورهایی است که مفاهیم ایرانی در آن متبلور شده است. در نهایت باید گفت: گرایشهای ملّی، احتیاج شاعران به رساندن معانی مورد نظر به مخاطبان و بذلهگویی و رخنمایی به مخاطب از جمله دلایلی است که شاعران را به انتقال فرهنگ ایرانی به زبان عربی کشانده است. همچنین، یادکرد شخصیّات ایرانی و اسطوری، ترجمة مَثلها و ابیات فارسی، ذکر واژگان فارسی از جمله محورهایی است که انتقال فرهنگ فارسی در شعر عربی خراسان و سیستان در آنها تبلور یافته است.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
جواد غلامعلی زاده |
استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه سیستان و بلوچستان، ایران
عبدالباسط عرب یوسف آبادی |
استادیارگروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه زابل، ایران
نشانی اینترنتی
http://jccl.razi.ac.ir/article_1024_553985be9582e57717d7480610995891.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1520/article-1520-1467001.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات