این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 2 دی 1404
نثر پژوهی ادب فارسی
، جلد ۱۹، شماره ۳۹، صفحات ۲۳۱-۲۵۲
عنوان فارسی
فرایندهای معادل یابی فرهنگستان در حوزۀ رایانه و فنّاوریِ اطّلاعات و پذیرش معادل ها در کُتب آموزشی
چکیده فارسی مقاله
حوزۀ رایانه و فناوریِ اطلاعات یکی از حوزههاییاست که متخصّصان فرهنگستان زبان و ادب فارسی را برآنداشته تا بهمنظور رعایت اصول موضوعۀحفظ زبان فارسی و در جهت بقای زبان فارسی بهعنوان زبان علم، به واژهگزینی سازمانیافته و روشمند مبادرتورزند. تحقیق حاضر شامل دو بخش میباشد. بخش اول به بررسی فرایندهای معادلیابی فرهنگستان در حوزۀ رایانه و فناوری اطلاعات میپردازد که ازجمله این فرایندها: واژۀ قرضی، ترجمۀ قرضی، تعبیر قرضی، ترجمه و تعبیر قرضی ، تغییر قرضی و واژهسازی میباشد. دراینمیان فرایندهای معادلیابی براساس ترجمه و تعبیر قرضی و همچنین واژهسازی از فراوانی بیشتری نسبت به دیگر فرایندها برخورداربودهاست. در بخش دوم تحقیق واژهها و اصطلاحات تخصّصی کاربردی در آموزش رایانه و فناوری اطلاعات مصّوب فرهنگستان با واژهها واصطلاحات به کاربردهشده در کتب آموزش رایانه و فناوریِ اطلاعات مقایسهشدند. میزان پذیرش مطلق معادلهایِ مصّوب فرهنگستان در این حوزه کمتر از یکسوم واژگان و میزان پذیرش نسبی واژگان مصّوب بسیار کم است، امّا بیش از نیمی از معادلهای مصّوب حتی یک بار نیز در این کتب به کارنرفتهاند.
کلیدواژههای فارسی مقاله
روایت، گذرایی، زبان شناسی انتقادی، سبک شناسی، زاویۀ دید،
عنوان انگلیسی
Processes of Finding Equivalents in the Field of Computer and
چکیده انگلیسی مقاله
حوزۀ رایانه و فناوریِ اطلاعات یکی از حوزههاییاست که متخصّصان فرهنگستان زبان و ادب فارسی را برآنداشته تا بهمنظور رعایت اصول موضوعۀحفظ زبان فارسی و در جهت بقای زبان فارسی بهعنوان زبان علم، به واژهگزینی سازمانیافته و روشمند مبادرتورزند. تحقیق حاضر شامل دو بخش میباشد. بخش اول به بررسی فرایندهای معادلیابی فرهنگستان در حوزۀ رایانه و فناوری اطلاعات میپردازد که ازجمله این فرایندها: واژۀ قرضی، ترجمۀ قرضی، تعبیر قرضی، ترجمه و تعبیر قرضی ، تغییر قرضی و واژهسازی میباشد. دراینمیان فرایندهای معادلیابی براساس ترجمه و تعبیر قرضی و همچنین واژهسازی از فراوانی بیشتری نسبت به دیگر فرایندها برخورداربودهاست. در بخش دوم تحقیق واژهها و اصطلاحات تخصّصی کاربردی در آموزش رایانه و فناوری اطلاعات مصّوب فرهنگستان با واژهها واصطلاحات به کاربردهشده در کتب آموزش رایانه و فناوریِ اطلاعات مقایسهشدند. میزان پذیرش مطلق معادلهایِ مصّوب فرهنگستان در این حوزه کمتر از یکسوم واژگان و میزان پذیرش نسبی واژگان مصّوب بسیار کم است، امّا بیش از نیمی از معادلهای مصّوب حتی یک بار نیز در این کتب به کارنرفتهاند.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
شیما مومنی |
کارشناس ارشد مطالعات ترجمه، دانشگاه شیخ بهایی
مهرنوش فخارزاده |
استادیار گروه زبان دانشگاه شیخ بهایی
نشانی اینترنتی
http://jll.uk.ac.ir/article_1461_198.html
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات