این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 6 دی 1404
اللغه العربیه و آدابها
، جلد ۱۱، شماره ۲، صفحات ۳۶۷-۳۸۶
عنوان فارسی
أدب حافظ الشیرازی فی ملحمه الحرافیش
چکیده فارسی مقاله
تعدّ روایه «ملحمه الحرافیش» من أهم روایات المرحله الخامسه للروائی المصری «نجیب محفوظ»، وتتمیز هذه الروایه بمعالجه ــ التی قد قدّمت جانباً من الحیاه فی مصر إبان العصر المملوکی ــ القضایا الإنسانیه مثل الوجود والموت والشر والقدر فی إطار العلاقه الغامضه والمتداخله والشامله للإنسان بنفسه وبالکون، وتضمنت روایه "ملحمه الحرافیش" ما کان شائعاً فی العصر المملوکی من أناشید دینیه کانت تترنّم فی التکایا والتی کانت معانیها المترنمه تختفی وراء ألفاظها الأعجمیه ولا یفهمها عامه الناس أو الحرافیش، ولقد اتکأ نجیب محفوظ فی توظیفه لهذه الظاهره فی روایته علی غزلیات الشاعر الإیرانی القدیر "حافظ الشیرازی"، بحیث تضمنت "ملحمه الحرافیش" ثلاثه عشر بیتاً من غزلیات «حافظ الشیرازی» تم توظیفها فی الحکایات العشره للروایه. لقد طالع "نجیب محفوظ أشعار حافظ وأعجب بها وبفلسفتها، علی الرغم من غموض بعض معانیها التی یغلب علیها الطابع الفلسفی والصوفی. وحاول توظیف هذا الشعر بما یحمله من تفاسیر متعدده فی روایته حتی تضیف لها أبعاداً دلالیه وجمالیه. فمن الطریف أن کاتباً شهیراً کنجیب محفوظ یتضمن شعراً مکان النثر فی کتابته ویطرح ما فی فکرته بلغه أخری ولهذا یمثل الجانب العرفانی من الشعر الفارسی. إنه یرید أن یتکلم ما فی فکرته بالرمز ویجعل تلک الأصوات غامضه علی القارئ أو یرید خلق إبداع أدبی. ولقد لاحظنا أن "نجیب محفوظ" تأثر بشکل کبیر بأفکار "حافظ الشیرازی" واستطاع ببراعه فی توظیف بعض أبیات من غزلیات التی تتوافق مع مضمون روایته والتی تحمل روح التصوف الذی یغلب علی مضمون الروایه، ولقد وظف "نجیب محفوظ" الأبیات باللغه الفارسیه بدون ترجمه حتی تکون غامضه علی القارئ العربی وبذلک تساعد هذه الأبیات المبهمه فی لحظات التفکیر والتأمّل الذی یتناسب مع مضمون الروایه، کما أن "نجیب محفوظ" لم ینجح فی بعض تناصاته لأبیات "حافظ الشیرازی" من إدراک المعنی الباطن للنص واکتفی بالمعنی الظاهر للأبیات.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Literature of Hafez Shirazi in Novel “The Harafish”
چکیده انگلیسی مقاله
Novel "The Harafish" is a part of fifth stage of liter stages of novelist" Naguib Mahfouz" and shows portal of life in Egypt in period of "Mamlukian". It pays attention to topics of existence-death and fate in form of complex and pervasive relation connected to man and world. This novel looks at religious songs that were prevalent in this time and were seen in abbey and its senses were covered back of Persian words. Naguib Mahfouz studied poetries of Hafez and liked it despite of its complexities and philosophic mining. He wants to express his thoughts in mystery and put up vague or he wants to create literary invention. We saw "Naguib Mahfouz" took effect from thoughts of "Hafez" and could use some of his poetry. "Naguib Mahfouz" used it in Persian language without translation. And "Naguib Mahfouz" was not successful in understanding of some of its meaning.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
Hafez shirazi, Naguib Mahfouz, Novel, The Harafish
نویسندگان مقاله
حسین میرزایی نیا |
أستاذ مساعد، قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه حکیم السبزواری
فرشته افضلی |
دکتوراه فی اللغه العربیه وآدابها
هاشم محمد هاشم الکومی | hashem mohammad hashem الکومی
دکتوراه فی الأدب الفارسی المقارن، جامعه أسیوط، مصر
نشانی اینترنتی
http://jal-lq.ut.ac.ir/article_56226_4a5cde25d88aa7f7605639dce1953301.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
ar
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات