این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
پنجشنبه 4 دی 1404
جستارهای زبانی
، جلد ۲، شماره ۴، صفحات ۱۶۹-۱۹۳
عنوان فارسی
بررسی تأثیر پارامتر تشخیص(نا)پذیری بر روی نمود زبانی
چکیده فارسی مقاله
در نظریۀ ساخت اطلاع، موضوعات و مفاهیم متنوعی مطرح هستند که یکی از این موضوعات، مفهوم شناختیِ «تشخیصپذیری » است. مفهوم ذهنی تشخیصپذیری در زبان دارای نمود است. در این مقاله، تأثیر پارامتر تشخیصپذیری بر روی نمود زبانی در حوزههای صرف، نحو و نوا به صورت مقابلهای در انگلیسی و فارسی مورد بررسی قرار گرفته است. نتایج این تحقیق نشان میدهد میزان تشخیصپذیری مصادیق بر روی نمود صرفی آنها در دو زبان انگلیسی و فارسی تأثیرگذار بوده است؛ مشخصاً اینکه مصادیق تشخیصپذیر به صورت ضعیف (ضمایر) و مصادیق تشخیصناپذیر به صورت قوی (گروههای اسمی کامل) نمود پیدا میکنند. یافتۀ دیگر اینکه صورتهای صرفی ارجح در انگلیسی و فارسی با هم متفاوت هستند. همچنین نتایج این پژوهش نشان میدهد که پارامتر تشخیصپذیری در حوزههای نحو و نوا بر چگونگی نمود زبانی تأثیرگذار بوده است؛ مثلاً عباراتی که دارای مصداق تشخیصپذیر بودهاند، بیشتر با جایگاه نحوی نهاد منطبق شدهاند یا به صورت فاقد تکیه نمود یافتهاند. یافته دیگرِ پژوهش این است که برخلاف نحوۀ نمود صرفی، تأثیر پارامتر فوقالذکر در حوزههای نحو و نوا در دو زبان انگلیسی و فارسی به صورتبندیهای زبانی تقریباً مشابهی منجر شده است. در این پژوهش از آزمونهای مجذور خی و Z برای تشخیص معنیدار بودن رابطهها استفاده شده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Analysis of the Influence of Identifiability Parameter on Linguistic Coding A Contrastive Study
چکیده انگلیسی مقاله
The information structure of a sentence is concerned with the formal expression of the referents and propositions in a given discourse. The formal expression of a referent is affected, among others, by such factors as the degree of mental identifiability of the referents, the pragmatic relation of referents in a proposition, etc. Based on the identifiability parameter proposed by Lambrecht (1994), the present study is intended to analyze the different lexico-grammatical codings of the mental referents and propositions in English and Persian. To do so, the first chapter of George Orwell's “Animal Farm” and its translation by Amir Amirshahi were analyzed based on the concepts of information structure theory. The findings revealed that the morphological coding in both English and Persian is affected by the degree of identifiability of the mental referents; in particular, identifiable referents were found to be represented by weak forms and unidentifiable referents by strong forms. In addition, English and Persian preferred morphological forms were found to be different. It was also found that identifiability parameter affects both the syntactic and prosodic patterns of the languages involved. The utterances with identifiable referents were mainly matched with subject position or were mainly coded as unaccented. In addition, it was found that, unlike morphological coding of both source language (English) and target language (Persian), identifiability parameter affected the prosodic and syntactic forms of both languages almost in the same way. Chi-square and Z test were used to show the significance of the statistics.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
مجتبی منشی زاده |
دانشیار گروه زبان شناسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران
سازمان اصلی تایید شده
: دانشگاه علامه طباطبایی (Allameh tabatabaii university)
حبیب گوهری |
دانشجوی دکتری گروه زبان شناسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران
سازمان اصلی تایید شده
: دانشگاه علامه طباطبایی (Allameh tabatabaii university)
نشانی اینترنتی
http://lrr.modares.ac.ir/article_723_801990b846b19f4df4bf9923f4d379ca.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات