این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
فرهنگ و ادبیات عامه، جلد ۳، شماره ۷، صفحات ۱۸۰-۲۰۳

عنوان فارسی شاهنامه کردی و مقایسه آن با شاهنامۀ فردوسی
چکیده فارسی مقاله مردم کردزبان از دیرباز به شاهنامه حکیم فردوسی توجه و علاقه داشتند و این امر سبب سرودن منظومه­هایی به سبک و سیاق شاهنامه فردوسی به زبان کردی شده است. منظومه­هایی که به نام شاهنامه کردی به گویش گورانی در دست است، اقتباسی کامل و مستقیم از شاهنامه فردوسی نیست؛ ولی از نظر قالب شعری، داستان­ها و شخصیت­ها و البته روح حماسی و دلاوری با شاهنامۀ فردوسی اشتراکات دارند. بررسی­ها نشان می­دهد که داستان‌های روایت‌شده در منظومه­های کردی با داستان­های نقل‌شده در مجالس نقالی و محتوای طومار نقالان همخوانی دارد.نقل داستان­های حماسی در محافل نقالی و قصه‌خوانی بر چگونگی روایت سرایندگان کرد در شاهنامه­های کردی اثر مستقیم داشته و شاهنامۀ آنان را علاوه‌بر حضور شخصیت­های تازه در عرصۀ داستان، آمیخته با مضامین اسلامی و بی‌دقتی در ویژگی­های ظاهری کلام ساخته است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله شاهنامۀ فردوسی، شاهنامۀ کردی، ادبیات حماسی، طومار نقالی،

عنوان انگلیسی Comparison of Kurdish Shahnameh with Ferdowsi's Shahnameh
چکیده انگلیسی مقاله Hakim Ferdowsi's Shahnameh has been always the focus of attention by Kurdish-speakers. This issue has encouraged Kurdish poets to compose epopees in Kurdish due to the style of Ferdowsi's Shahnameh. The epopees named Kurdish Shahnameh available in Kurdish Goorani dialect are not totally abstracted from Ferdowsi's Shahnameh, but they have some famous stories, characteristics and poetic formats and even epic and heroic nature in common with Ferdowsi original work. Studies have revealed that the narrated stories in Kurdish Shahnameh are in accordance with the stories narrated in narrative cliques and the content of narrators' scroll. Narrating epic stories in narrative and story-telling cliques have directly influenced on the Kurdish poets. It also has made Kurdish Shahnameh like narrators' narration, influenced by the oeuvre's contemporary needs, mixed with Islamic themes being careless about word superficial features.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله سمیه الفت فصیح |
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی

محسن محمدی فشارکی | mohammadi fesharaki
دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اصفهان
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه اصفهان (Isfahan university)


نشانی اینترنتی http://cfl.modares.ac.ir/article_14654_44409e2542d47c12333d0cf151f18db5.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1006/article-1006-203043.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات