این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مدیریت ارتباطات در رسانه های ورزشی، جلد ۳، شماره ۹، صفحات ۵۲-۵۸

عنوان فارسی بازنمایی گوی و چوگان در ابیات شعرا ( فردوسی، حافظ، نظامی و جامی)
چکیده فارسی مقاله این پژوهش با هدف بازنمایی گوی و چوگان در ابیات شعرا )فردوسی، حافظ، نظامی و جامی) انجام گرفت. پژوهش حاضر از نوع تحلیل محتوا، با رویکرد تاریخی- تحلیلی بود و به منظور جمع آوری اطلاعات از اسناد کتابخانه‌ای مراکز اطلاع‌رسانی و مراجعه به مقالات معتبراستفاده شد. جامعه آماری تحقیق را مجموعه کامل اشعار شاهنامه فردوسی، دیوان حافظ، خسرو و شیرین نظامی و بهارستان جامی بود که بصورت کل شمار جستجو، مشاهده و مورد بررسی قرار گرفت. با توجه به حوزه انتخابی در ابتدا برگه کدگزاری تهیه شد و براساس آن به ترتیب واژه‌های گوی و چوگان شمارش و اشعار مربوطه توسط سه متخصص ادبی تجزیه و تحلیل شد. یافته ها نشان داد، واژه‌های گوی و چوگان در اشعار شاهنامه فردوسی بیشترین و بهارستان جامی کمترین تکرار را داشت، در تفسیر اشعار می توان گفت، شاهنامه گوی و چوگان را جایگزین جنگ و کارتیمی، دیوان حافظ در تفسیر عشق، در خسرو و شیرین نظامی به تعبیر عشق و انتخاب همسر و در بهارستان جامی در عوض احترام به شاهان بکار برده است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله جامی، چوگان، حافظ، فردوسی، نظامی،

عنوان انگلیسی Representation pole in Literature poets Ferdowsi, Hafez, Nezami and Jami
چکیده انگلیسی مقاله Representation pole in Literature poets Ferdowsi, Hafez, Nezami and JamiAbstractThis purpose of the present paper was representing the myth of pole in the literature poets Ferdowsi, Hafez, Nezami and Jami. Research method was a content analysis with a historical, analytical approach to gathering data used document library. Research populations were collection of poems by Ferdowsi, Hafez, Nezami and Jami books. According to the constituencies at first prepared a coding paper and then count words of the pole and analysis by three poem experts. The result showed, most poem of in Shahnameh Ferdowsi relates pole and baharestan Jami at least repeats these words. The interpret of Shahnameh, pole means something to replace the war and teamwork, in divan Hafez means love, in hkosrow & shirain Nezami means select wife & love and in baharestan Jami means respect to the king.Keywords: Ferdowsi, Hafez, Jami, Nezami, Pole Keywords: Ferdowsi, Hafez, Jami, Nezami, Pole
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Ferdowsi, Hafez, Jami, Nezami, Pole

نویسندگان مقاله محمد ابراهیم رزاقی | mohammad ebrahim
دانشجوی دکتری مدیریت ورزش دانشگاه تهران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تهران (Tehran university)

قاسم مهرابی |
دانشجوی دانشگاه تهران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تهران (Tehran university)

طهمورث نورایی |
استادیار مدیریت ورزش دانشگاه باهنر کرمان


نشانی اینترنتی http://sportmedia.journals.pnu.ac.ir/article_2245_401.html
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1062/article-1062-208098.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات