این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 25 آذر 1404
ادب فارسی
، جلد ۹، شماره ۱، صفحات ۱۴۵-۱۶۰
عنوان فارسی
خُشنی یا خنثی؟ تصحیح بیتهایی از دیوان خاقانی
چکیده فارسی مقاله
بیتهای زیادی از دیوان خاقانی بهسبب پیچیدگیها و دقایق منحصربهفرد و نیز استفاده از واژگان غریب و بهکاربستن کلمات در حوزۀ معنایی متفاوت، دستخوش گشتگی و خوانشهای اشتباه شده است. درعینحال، باتوجّهبه همین گستردگی لغات و ترکیبات در شعر خاقانی، دیوان وی یکی از منابع اصلی فرهنگنویسانِ قدیم برای استخراج لغات تازه و نیز شاهدهای شعری بوده است. مصحّحاندیوانخاقانیگهگاهبااستفاده از همین فرهنگهایکماعتبار،همانندجهانگیری،برهان، مجمعالفرس ونظایرآنها،بیتهایمشکوکوبحثبرانگیزخاقانیراتصحیح کردهاندومعنیآنهارانیزبراساسهمین فرهنگها ذکر کرده و در مواردی به خطا رفتهاند. در این پژوهش، ضمن نگاه انتقادی به فرهنگهای لغت و با استفاده از شواهد متون کهن، پیشنهادهایی برای تصحیح سه بیت از خاقانی مطرح و نشان داده شده است که واژۀ «خُشنی=زن فاحشه» در دیوان خاقانی حاصل خوانش اشتباه «خنثی=نرماده و مخنّث» در چند بیت از دیوان اوست. آگاهنبودن به گسترۀ معنایی «خنثی» و «مخنّث» از عمده دلایلی بوده که مصحّحان را از تشخیص ضبط اصلی دستنویسهای دیوان خاقانی دور کرده است، حالآنکه توجّه به تناسبهای حاکم بین واژهها و ترکیبات موجود در بیتها و استفاده از مضمونهای همسان در آثار خاقانی، یکی از راههای تصحیح شعر دیریاب اوست.
کلیدواژههای فارسی مقاله
تصحیح، دیوان خاقانی، خشنی، خنثی، مخنّث،
عنوان انگلیسی
“Khoshni” or “Khonsa”? Correcting some Lines of Khaqani’s Divan
چکیده انگلیسی مقاله
Many lines of Khaqani's divan have been misunderstood because of its complexities and nuances as well as the use of whimsical words and words in different semantic contexts. At the same time, this vastness of words and phrases in Khaqani's poetry caused his divan to be one of the major sources of new words and poetic evidence for ancient lexicologists. Investigators of Khaqani's divan have occasionally used invalid dictionaries-such as Jahangiri, Borhan, and Majmaolfors-to correct Khaqani's dubious and controversial lines; therefore they have sometimes misunderstood them. In this study, while looking critically at dictionaries and using evidence from ancient texts, suggestions are put forward to correct three lines of Khaqani's divan, and it is demonstrated that the word "khoshni" (meaning prostitute) is the result of the erroneous reading of "khonsa" (meaning bisexual) in a few lines of this divan. Unawareness of the meaning of "khonsa" and "mokhannas" is one of the main reasons that has prevented scholars from recognizing the original form of Khaqani's manuscripts, while paying attention to the correspondences between the words and the phrases contained in the lines and the use of identical themes in the works of Khaqani could be one of the ways of correcting his poems.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
Correction, Divan, Khaqani, Khoshni, Khonsa, Mokhannas
نویسندگان مقاله
مجید منصوری |
استادیار گروه زبان و ادبیّات فارسی دانشگاه بوعلی سینا
نشانی اینترنتی
https://jpl.ut.ac.ir/article_73649_7fcd4a970a1e9060287c5ad26c751aa0.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/577/article-577-2108715.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات