این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 29 آذر 1404
مسکن و محیط روستا
، جلد ۳۰، شماره ۱۳۴، صفحات ۷۵-۹۴
عنوان فارسی
خاستگاههای معماری پنجره
چکیده فارسی مقاله
در معماری اقوام مختلف، پنجره یکی از عواملی است که سهم قابل توجهی در شکل دادن به ظاهر بناهای مسکونی و در نتیجه در انتقال ویژگیهای معماری دارد و چنانچه از ویژگیهای محیط و فرهنگی که بنا متعلق به آن است برخوردار باشد، هویت معماری مکان خود را بیان میکند. در ساختار پنجرۀ بناهای سنتی، ویژگیهای فرهنگی به خوبی دیده میشود. تحولات دوران جدید و آزادی بی حد در شکل پذیری عناصر بناها، نوعی آشفتگی و گاهی هم شکلی یکنواخت و بی ارتباط با فرهنگ را برای پنجره ایجاد کرده که باعث کمرنگ شدن نقش پنجره در زندگی انسانها شده است و دیگر نمیتواند پیام آور فرهنگ سرزمینی که به آن تعلق دارد، باشد. از طرف دیگر، در اکثر جوامع انواع پنجره های سنتی از مفهوم و کارکرد خود بازمانده اند. به نظر میرسد، بازشناسی جنبه های وجودی و معنا شناختی واژۀ پنجره و مترادفهای آن در هر زبان و فرهنگی میتواند برای درک مفاهیم معماریِ آن فرهنگ نیز مفید واقع شود، چرا که دانش و تجربیات عملی انسان به شکل واژه در زبان ذخیره گشته و از نسلی به نسل بعد منتقل شده است. در زبان فارسی، انواع شبکه ها را که بر روزنها و گشودگی ها نصب میکردند، پنجره میگفتند. و آنچه ما پنجره مینامیم، با واژههای متنوع و متفاوتی نامیده میشده که انواع پنجره را معرفی میکند. پنجرهها بیشتر در خانه معنا دارند و در فضاهای عمومی و مذهبی، بیشتر از انواع روزن بهره میگرفتند. در خانههای ایرانی، بعضی از اصطلاحات به کار رفته برای انواع پنجره با نام اتاقها و فضاهای زندگی در رابطه بوده است و یا همناماند و هر کدام به نوعی خاص از پنجره با شکل و ساختاری متفاوت دلالت دارند که حاکی از تأثیرپذیریِ شکل و واژۀ پنجره از روابط اجتماعی و فرهنگی و غنی بودن این فرهنگ است. وجود واژههای پنجره و روزن در ادبیات و اشعارعرفانی نیز بر این غنا افزوده است. در زبان فارسی معنیِ ریشه اغلب واژه هایی که برای پنجره به کار رفته است با نور و تابش مناسبت دارند. بررسی معانی پنجره و ریشه این واژه در چند زبان متفاوت نیز نشان میدهد که گاهی انتخاب واژهها در ارتباط با شرایط محیطی و شرایط اقلیمی بوده است؛ ولی کاربرد پنجرههای مشابه درخانههای ایرانی، در اقلیمهای متفاوت، نشان میدهد که شکل و اندازه و تنوع پنجره ـ برخلاف تصورِ علمیِ رایج که عوامل اقلیمی را برای شکل پذیری آن در اولویت قرار میدهد ـ بیشتر تحت تأثیر فرهنگ ایرانی و نوع فضاهای خانه قرار داشته است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
معماری ایران ، پنجره، روزن، خانۀ ایرانی، فرهنگ ایرانی
عنوان انگلیسی
The Origin of Window Architecture An Inquiry in the Concept of Window in Persian Language and Culture
چکیده انگلیسی مقاله
In the architecture of various ethnic groups, windows are one of the main elements which are fundamental in forming the appearance and depicting the architectural characteristics of residential buildings. If windows contain environmental and cultural characteristics of where the building is located, they can present the architectural identity of that environment. In the structure of windows of traditional buildings such characteristics can be seen. However, with the progression of time, the increased use of disproportionate architectural features within buildings has created a lack of variety and cultural characteristics for windows. Without the ability to demonstrate the culture of the land they came from, windows have lost their historical role in our current everyday human life. Furthermore, most of the once recognized traditional windows have now lost their meaning and function amongst the majority within societies. To be able to understand better the concept of windows in traditional architecture it seems helpful to notice the literary meaning of the particular window in question. This includes its current and ancient synonyms in Persian and other languages. As most of human knowledge and experiences are saved in the form of words and terms, which are then continually transferred to other generations, it is necessary to draw such attention to languages. In the ancient Persian language, different types of grid that were placed to fill the space in wall openings or “light holes” (Rowzan) were called “Panjereh”, the word that is used nowadays for window. During this historical time other words were used to refer to and describe different types of windows. The word window usually gets its meaning in houses while in public and religious buildings they usually used “Rowzan”, meaning light gap. Additionally, some words used to refer to particular windows were denoted according to the name of the rooms or living spaces they were used in. These variations in the words that were once used to describe windows by their structural or functional means, exemplify the social and cultural relations and cultural richness of their historical time. This is confirmed by the use of such words in Persian literature and mystic poetry. In Persian, most of the words used for windows have meanings related to light and radiation. In some other languages as well the meaning of this word is related to environmental and climatic concepts. Despite the contemporary scientific belief regarding the importance of environmental issues affecting shape, size and variety of windows, our study reveals that shape and size of windows in Iran is more under the influence of architectural culture and living spaces that make other issues less important.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
محمد علی پارسا | mohammad ali parsa
نشانی اینترنتی
http://jhre.ir/browse.php?a_code=A-10-1-5&slc_lang=fa&sid=fa
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
عمومی
نوع مقاله منتشر شده
پژوهشی
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات