این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 6 دی 1404
مشکوه
، جلد ۲۹، شماره ۲، صفحات ۲۹-۵۱
عنوان فارسی
آسیبشناسی روش تفسیر ادبی
چکیده فارسی مقاله
یکی از کهنترین و اصیلترین و در عین حال اثرگذارترین روشهای تفسیر قرآن، روش تفسیر ادبی است. مقصود ما از تفسیر ادبی تفسیر کردن کلام خدا با تکیه بر علوم زبان عربی یا علوم ادبی است. اما به دلیل انعطافها و لغزندگیهایی که ویژگی طبیعی هر زبانی است، زمینه استفاده نادرست از علوم ادبی یکی از مهمترین عوامل انحراف تفسیر از مسیر صحیح و سردرآوردن به وادی تفسیر به رأی و تحریف معنوی قرآن بهشمار میآید. در مقاله حاضر پنج آسیب مهم روش تفسیر ادبی قرآن که در عموم تفاسیر ادبی وجود دارد بررسی شده است: 1. نقل و بیان وجوه مختلف اعرابی بدون نقد و بررسی کافی. 2. ذکر معانی متعدد و مختلف بدون نقد و بررسی کافی و ترجیح آنها. 3. افراط در تأویل ادبی آیات با تأویلهای نادرست. 4. نادیده گرفتن تفاوتهای معنایی کلمات قریبالمعنی. 5. توجه نکردن به معنای دقیق واژگان در عصر نزول. وجود این آسیبها و پیآمدهای آنها در تفسیر ضرورت دوچندان اهتمام به آسیبشناسی تفاسیر ادبی و بهطور کلی تفسیر را به عنوان یک وظیفه خطیر آشکار میسازد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
تفسیر ادبی، آسیبشناسی تفسیر، تأویل ادبی، روش تفسیر ادبی،
عنوان انگلیسی
Pathology of Literary Interpretation Method
چکیده انگلیسی مقاله
What we mean by literary interpretation is to interpret the Word of God with an emphasis on Arabic language or literary sciences; however, due to the flexibility and slipperiness which are the natural features of any language, the ground for incorrect use of literary sciences is one of the important factors for the interpretations to deviate from the right course and wind up in interpretation by personal opinion and spiritual interpretation of the Qur’ān. In the present article five significant methodical defects of literary interpretation which exist in most of such interpretations are closely examined. The existence of these defects and their consequences in interpretation demands endeavor in purging literary interpretations and interpretations in general as a crucial duty.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
سید محمود طیب حسینی |
استادیار پژوهشگاه حوزه و دانشگاه
نشانی اینترنتی
http://mishkat.islamic-rf.ir/article_104636_06fb41685181bedda9a4291538376755.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1104/article-1104-2321182.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات