این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهش ادبیات معاصر جهان، جلد ۱۳، شماره ۴۹، صفحات ۰-۰

عنوان فارسی تأثیر زیرنویس‌های دوگانه، استاندارد و وارونه در درک و تولید واژگان زبان دوم
چکیده فارسی مقاله منظور بررسی تأثیر سه نوع زیر نویس (فیلم انگلیسی با زیرنویس انگلیسی، فیلم انگلیسی با زیرنویس فارسی، و فیلم فارسی با زیرنویس انگلیسی)، 90 دانشجو در دانشگاه بین‌المللی امام خمینی قزوین به سه دسته تقسیم شدند. به هر یک از گروه‌ها، همان فیلم با یکی از انواع زیرنویس ارائه شد. به منظور بررسی تأثیر نوع زیرنویس در درک واژگانی، میانگین سه گروه با استفاده از فرایند آماری تجزیه و تحلیل واریانس یک طرفه مورد مقایسه قرار گرفت. نتیجه بررسی نشان داد که بین فیلم انگلیسی با زیرنویس فارسی و انگلیسی تفاوت معنی‌داری وجود ندارد، اما هر دو نوع از فیلم فارسی با زیرنویس انگلیسی مفیدترند. با استفاده از تجزیه و تحلیل واریانس یک طرفه دیگری، میانگین سه گروه در آزمون تولیدی واژگانی مقایسه شد. نتیجه نشان داد که در تولید واژگان انگلیسی، فیلم انگلیسی با زیرنویس انگلیسی از دو نوع دیگر مؤثرتر است و فیلم انگلیسی با زیرنویس فارسی هم از فیلم فارسی با زیرنویس انگلیسی مؤثرتر است. نتایج تحقیق حاضر می‌تواند برای فراگیران، معلمان، و طراحان مطالب آموزشی کاربرد داشته باشد.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله استاندارد، تولید، درک، زیرنویس دوگانه، وارونه، واژگان،

عنوان انگلیسی The Effect of Bimodal, Standard, and Reversed Subtitling on L2 Vocabulary Recognition and Recall
چکیده انگلیسی مقاله To investigate the effect of three modes of subtitling on vocabulary recognition, 97 participants in three groups at Imam Khomeini International University in Qazvin were presented with the same film but using different ways of subtitling. To compare the participants' vocabulary recognition, a one-way ANOVA was run. Results indicated that although the difference between the bimodal and standard groups was not statistically significant, both groups were significantly better than the reversed subtitling group. Another one-way ANOVA was used to compare the learners' vocabulary recall. Analyses showed that bimodal subtitling was significantly more effective than standard subtitling, which in turn, was significantly more effective than reversed subtitling. The findings of the present study can have theoretical and practical implications for both vocabulary recognition and recall.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله عباسعلی زارعی |



نشانی اینترنتی http://jor.ut.ac.ir/article_27674_6e5558f07a7c0eb37337e068195ed900.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1319/article-1319-233726.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات