این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
کاوش نامه ادبیات تطبیقی، جلد ۱۰، شماره ۱، صفحات ۱-۲۳

عنوان فارسی پذیرش آثار جبران خلیل جبران در ایران براساس نظریّه نظام چندگانه
چکیده فارسی مقاله ترجمه، مهم­ترین راه ارتباطی بین فرهنگ­ها است و هر متن ادبی برای آنکه به زندگی خود ادامه بدهد باید توان گذر از این گذرگاه و گرفتن پذیرش در زبان مقصد را داشته باشد. اینکه چگون یک یا چند اثر ترجمه­ای در زبان و فرهنگ مقصد، مورد پذیرش واقع می­شود، دغدغه مهم و مشترک ادبیّات تطبیقی و ترجمه‌پژوهی است. پژوهش حاضر با تکیه بر نظریّه نظام­ چندگانه که ادبیّات ترجمه­شده را بخشی از نظام فرهنگی، ادبی و تاریخی زبان مقصد می‌داند، می­کوشد چرایی و روند پذیرش آثار جبران خلیل جبران در فرهنگ و ادب ایران را بررسی کند. مهم­ترین یافته­های پژوهش حاضر که با روشی تحلیلی - توصیفی نگاشته شده، بیان­کننده این است که براساس نظریّه نظام­ چندگانه، پذیرش آثار جبران هم به مسائل پیش از ترجمه، مانند انتخاب اثر و موضوع، دیدگاه و شناخت و هنجارها و هم به مسائل پس از ترجمه مانند بازار پویا، اعتبار ناشر و تأیید عناصر فرهنگی بستگی داشته است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی قبول آثار جبران خلیل جبران فی إیران من منظور نظریّة النّظم المتعدّدة
چکیده انگلیسی مقاله لعل التّرجمة هی الطّریقة الوحیدة لتبادل الثّقافات ولابدّ لکلّ نصّ أدبی ـ لو أراد أن یواصل حیاته ـ أن یتمکّن من الخروج من أبواب التّرجمة والنّیل علی القبول فی ثقافة أخری. هذا ودراسة أسباب قبول أثر ترجمی أو آثار ترجمیة فی ثقافة اللّغة المقصد هاجس مشترک لکلّ من ینتمی إلی الأدب المقارن أو دراسات التّرجمة. تهدف هذه الورقات البحثیّة اعتماداً علی نظریّة النّظم المتعدّدة، ـ وهی نظریّة تنظر إلی النّص المترجم کقسم من النّظام الاجتماعی، الثّقافی والتّاریخی للغة المقصدـ إلی تسلیط الضّوء علی دلائل وکیفیة قبول آثار جبران خلیل جبران المختلفة فی إیران. ممّا توصلت إلیه هذه الدّراسة الّتی انتهجت المنهج التّحلیلی - الوصفی، أنّ هناک عدّة أسباب أدّت إلی شهرة جبران وقبول آثاره فی إیران، تنقسم هذه الأسباب إلی قسمین، قسم یتّصل بمسائل قبل عملیّة التّرجمة مثل انتخاب العنوان والموضوع، المعرفة علی ظروف المجتمع الثّقافیّة والاجتماعیّة والإلمام بتقالید ثقافیّة وغیر ثقافیّة وقسم ینتمی إلی ما یحدث للتّرجمة بعد عملیّة التّرجمة مثل سوق النّشر، شهرة النّاشر وقبول ثقافة النّص المبدأ من جانب المؤسّسات الثّقافیّة.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله محمد رحیمی خویگانی |
استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشکده زبان های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران

سمیه کاظمی نجف آبادی |
استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشکده زبان‌های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران


نشانی اینترنتی https://jccl.razi.ac.ir/article_1317_649c6ead9b1f3bd2088dd68e9836ecf1.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1520/article-1520-2454208.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات