این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مطالعات ترجمه قرآن و حدیث، جلد ۸، شماره ۱۵، صفحات ۲۱۹-۲۴۸

عنوان فارسی معناشناسی عبارت ﴿وَ الَّذِینَ یحُاجُّونَ فیِ اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا اسْتُجِیبَ لَه﴾، غرض شناسی فعل مجهول عبارت و نقد تفاسیر و ترجمه‌های متفاوت
چکیده فارسی مقاله عبارت ﴿وَ الَّذینَ یُحَاجُّونَ فِی اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما اسْتُجیبَ لَهُ﴾ در آیه 16 سوره شوری از مواردی است که در تفسیر و ترجمه آن اختلاف‌نظر وجود دارد. بر اساس این عبارت، احتجاج منکران در مورد خداوند بعد از مستجاب شدن دعوت کسی که با ضمیر «ه» از او یاد شده‌است، باطل است. اختلاف در تعیین مصداق منکران، تعیین فاعل استجابت و تعیین مرجع ضمیر «ه» سبب اختلاف در  تفسیر و در نتیجه ترجمه­های آیه شده ­است. برخی ترجمه­ها نیز بدون تاثیر پذیری از آراء تفسیری، منتقل‌کننده ابهام آیه هستند. امّا با استفاده از کدام قرائن می توان به تفسیر و ترجمه صحیح این عبارت دست یافت؟ در پژوهش حاضر با روش توصیفی- تحلیلی ضمن معرفی تفاسیر و ترجمه­های فارسی و انگلیسی آیه، با در نظر گرفتن دلالت سیاق و سایر آیات مرتبط، به دریافت تفسیر و  ترجمه صحیح آیه مبادرت شده است. ضرورت این پژوهش روشن نمودن مفهوم آیه‌ای از آیات قرآن‌کریم است و به لحاظ نشان دادن گستره وسیعی از بی‌توجّهی به قرائن، در تفسیر و ترجمه این آیه حائز اهمیّت است. نتیجه بررسی حاکی از آن است که مصداق محاجّه کنندگان مشرکان یا اهل کتاب یا هر دو هستند؛ غرض از مجهول آوردن فعل «اسْتُجِیبَ» تعمیم فاعل آن است که با توجّه به قرائن، بر مصادیقی همچون مسلمین، فطرت و علمای اهل کتاب قابل حمل است و مرجع ضمیر «ه» خداوند است.  
کلیدواژه‌های فارسی مقاله ابهام در ترجمه، آیه 16سوره شوری، افعال مجهول قرآن، ترجمه‌های قرآن

عنوان انگلیسی A Semantic Study of the Phrase “And those who argue concerning Allah after that answer has been made to Him", Recognizing the Phrase's Purpose of the Passive Verb and the Criticism of Different Interpretations and Translations
چکیده انگلیسی مقاله The phrase "And those who argue concerning Allah after that answer has been made to Him" in verse 16 of Surah ASH-SHURA is one of the expressions that there is disagreement on its interpretation and translation. According to this phrase, the argument of deniers stands refuted after the acceptance of the call of the person mentioned by the genitive attached pronoun "hū "(ــه)of third person masculine. The disagreement over determining the reference of the deniers, the subject of response and the antecedent of the pronoun "hū "(ــه) has caused differences in interpretation and consequently translations of the verse. Some translations, without being influenced by interpretive judgments, also render the ambiguity of the verse. What evidence, however, can be used to interpret and translate this phrase correctly? Using a descriptive-analytic method, the present research, while introducing Persian and English interpretations and translations of the abovementioned verse and taking into account the meaning of the context and other related verses, aims to obtain the correct interpretation and translation of the verse. This research is necessary to make clear the meaning of one of the verses of the Holy Qur'an, and, moreover, it is of importance to show a wide range of ignorance about the evidences in interpreting and translating this verse. The result of the study suggests that the references of the disputers are polytheists or People of the Book or both; The reason for mentioning the passive verb "istujība" is to generalize the subject, which, according to the evidences, can be referred to Muslims, nature, and scholars of the Book, and the antecedent of the pronoun "hū "(ــه)is Allah.  
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله ambiguity in translation, verse 16 of Surah ASH-SHURA, passive verbs of the Qur&apos,an, translations of the Qur&apos,an

نویسندگان مقاله محدثه مقیمی نژاد داورانی | Mohadese Moghiminejad
Assistant Professor, Department of Qur'an and Hadith Sciences, Faculty of Hazrat-e Narjes, Vali-e-Asr University
گروه علوم قرآن و حدیث دانشکده حضرت نرجس دانشگاه ولیعصر


نشانی اینترنتی http://qhts.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-60327-1&slc_lang=fa&sid=10
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات