این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات، جلد ۲۷، شماره ۲، صفحات ۷۹۸-۸۱۳

عنوان فارسی طراحی و پیاده‌سازی یک سامانه‌ بازیابی اطلاعات دوزبانه با استفاده از پیکره‌های زبانی (ویژه نامه ذخیره، بازیابی و مدیریت اطلاعات زمستان ۹۰)
چکیده فارسی مقاله بازیابی اطلاعات بین زبانی به فرایندی گفته می‌شود که طی آن یک کاربر، جستاری (یک واژه، عبارت، یا حتی جمله‌ای) را به یک زبان جستجو می‌کند درحالی‌که انتظار دارد نتایج جستجوی خود را به زبان دیگری دریافت نماید. یکی از مشکلات عمده‌ کاربران فارسی‌زبان در استفاده از منابع موجود در فضای سایبر، عدم امکان بازیابی موضوعات مورد نظر است که این مسأله تا حد زیادی به حجم کم اطلاعات به زبان فارسی در این فضا برمی‌گردد. استفاده از فرهنگ لغت نیز به‌دلیل عدم توانایی در ارائه‌ پاسخ مناسب به ترکیبات چندتایی رایج در زبان‌ها کمتر در این زمینه راه‌گشاست. طرح حاضر که با هدف یافتن راه‌حلی مناسب برای این مشکل با تهیه‌ نرم‌افزار آزمایشگاهی مرتبط تعریف شده است، سعی دارد که با استفاده از پیکره‌های یک‌زبانه و دوزبانه و با کمک الگوریتم‌های رایانه‌ای راه‌حل منطقی و مقرون به‌صرفه‌ای برای این مشکل ارائه نماید. به‌منظور آزمودن کیفیت کار سامانه‌ طراحی‌شده در این طرح، آزمایشی بر روی تعداد 100 ترکیب از زبان فارسی و انگلیسی انجام شد که برونداد سامانه‌ بازیابی اطلاعات برای این مجموعه از ترکیبات بسیار رضایت‌بخش بوده است. یکی از دستاوردهای اجرایی این طرح، بالا بردن دقت سامانه‌‌های بازیابی اطلاعات در موتورهای جستجو است که با استفاده از پیکره و بانک اطلاعاتی، ترکیب‌بندی واژه‌ها قابل دسترس است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Designing and Implementing a Cross-Language Information Retrieval System Using Linguistic Corpora
چکیده انگلیسی مقاله Information retrieval (IR) is a crucial area of natural language processing (NLP) and can be defined as finding documents whose content is relevant to the query need of a user. Cross-language information retrieval (CLIR) refers to a kind of information retrieval in which the language of the query and that of searched document are different. In fact, it is a retrieval process where the user presents queries in one language to retrieve documents in another language. This paper tried to construct a bilingual lexicon of parallel chunks of English and Persian from two very large monolingual corpora an English-Persian parallel corpus which could be directly applied to cross-language information retrieval tasks. For this purpose, a statistical measure known as Association Score (AS) was used to compute the association value between every two corresponding chunks in the corpus using a couple of complicated algorithms. Once the CLIR system was developed using this bilingual lexicon, an experiment was performed on a set of one hundred English and Persian phrases and collocations to see to what extend this system was effective in assisting the users find the most relevant and suitable equivalents of their queries in either language.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله امین نظارات | amin nezarat
islamic azad university, yazd branch
دانشگاه آزاد اسلامی واحد یزد
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه آزاد اسلامی یزد (Islamic azad university of yazd)

طیبه موسوی میانگاه | tayebeh mosavi miangah
applied linguistics, payame noor university, yazd
دانشگاه پیام نور یزد
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه پیام نور تهران (Payame noor university)


نشانی اینترنتی http://jipm.irandoc.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-1118-44&slc_lang=fa&sid=fa
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1504/article-1504-252437.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده کتابداری و اطلاع رسانی
نوع مقاله منتشر شده پژوهشی
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات