این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 25 آذر 1404
پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی
، جلد ۲۱، شماره ۱۰، صفحات ۱۷۳-۱۹۸
عنوان فارسی
ارزیابی و نقد برنامۀ درسی بازنگریشدۀ رشتۀ مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی
چکیده فارسی مقاله
بعد از گذشت نزدیک به سه دهه از اجرای برنامه دوره کارشناسی مترجمی مصوب سال 1369 و طرح انتقادهایی جدی نسبت به ناکارآمدی و کاستیهای پرشمار آن، بالاخره در سال 1396 شاهد تصویب و سپس اجراییشدن برنامه بازنگریشده این رشته پرطرفدار دانشگاهی بودهایم؛ برنامهای که هدف آن تقویت مهارتهای زبانی، تقویت توانش ترجمه و تخصصیتر کردن این رشته بوده است. با توجه به اهمیت این بازنگری قابلتوجه، در این پژوهش تلاش شده تا به نحوی کیفی با استفاده از دیدگاههای ده تن از اعضای هیئت علمی شاغل در هفت دانشگاه مجری این رشته در مقطع کارشناسی، به ارزیابی و نقد این برنامه جدید پرداخته شود. یافتهها بیانگر آن است که در کنار بیان نقاط قوت این برنامه در بخشهای مختلف تهیه و تدوین یک برنامه درسی همچون عناوین درسی روزآمد، توجه به نیازهای کاربردی و بومی، توجه به زبان فارسی، توجه به فناوریهای جدید و نیز بهرهگیری از منابع جدید و متنوع، شاهد طرح کاستیهایی در خصوص برخی عناوین درسی و سرفصل دروس، شماری از منابع پیشنهادی و نحوه انتخاب پیشنیازها بودهایم؛ کاستیهایی که به باور آنها میتواند چه در حین اجرای برنامه و چه از جهت دستیابی به اهداف، به چالشها و ناکامیهایی در اجرای برنامه جدید بینجامد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
ارزیابی، برنامه درسی، مترجمی زبان انگلیسی، سرفصل،
عنوان انگلیسی
An Evaluation and Criticism of the Revised BA Program in English Translator Training
چکیده انگلیسی مقاله
After around three decades of implementing the BA program in English translator training approved in 1990 which was accompanied by many serious criticisms, finally, in 2017, its revised version was approved and implemented. This revised program first aims at enhancing the students' language skills and their translation competence and then making the major more specialized. Due to the importance of this considerable revision, in this paper, the researchers attempted to study and evaluate the program through the attitudes of ten faculty members from seven universities offering this major. The findings revealed that in their opinion, while the program has been considerably improved regarding some factors such as integrating up-to-date courses, paying attention to applied and local needs, attending to the Persian language, paying attention to new technologies and introducing various new references, it suffers from some weaknesses with regard to some courses, their syllabi, the proposed sources, and the prerequisites. In their opinion, with such weaknesses, the program will face challenges both in the process of its implementation and in achieving its aims.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
ارزیابی, برنامه درسی, مترجمی زبان انگلیسی, سرفصل
نویسندگان مقاله
حسین داوری |
دانشیار گروه زبان انگلیسی، دانشگاه دامغان
سعید نورزاده |
استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشگاه دامغان
آیلین فیروزیان پوراصفهانی |
استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشگاه دامغان
قدرت حسنی |
استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشگاه دامغان
نشانی اینترنتی
https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6139_e619e2ea5a250ad160a166e07c865665.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات