این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی، جلد ۲۱، شماره ۹، صفحات ۴۵۹-۴۸۶

عنوان فارسی نقد و بررسی وزن سروده‌های فارسی تاریخ بیهقی‌ در تصحیح یاحقّی – سیّدی
چکیده فارسی مقاله تاریخ بیهقی یکی از متون منثور فارسی است که در دو مقطع کارشناسی و کارشناسی‌ارشد رشتۀ زبان و ادبیّات فارسی تدریس می‌شود. تاکنون شش تصحیح از تاریخ بیهقی انجام شده که تصحیح فیّاض و تصحیح یاحقّی–سیّدی بیشتر مورد اقبال پژوهشگران قرارگرفته‌است. از آنجاکه وجود یک تصحیح منقّح، کار تعلیم و تعلّم این اثر را آسان‌تر می‌سازد، پژوهش حاضر به نقد و بررسی وزن سروده‌های فارسی تاریخ بیهقی در تصحیح یاحقّی–سیّدی و مقایسۀ آن با تصحیح فیّاض می‌پردازد و می‌کوشد با بررسی اوزان این سروده‌ها، میزان صحّت ضبط و دقّت مصحّحان را بسنجد. برای این کار، کوشش شده علاوه بر بهره‌گیری از قواعد عروضی زبان فارسی، از نسخه‌بدل‌ها، توجّه به صورخیال، انسجام بافت متن، تصحیح‌های معتبر دیوان‌های شاعران مورد استفاده و موارد دیگر این‌چنینی استفاده‌شود. روش پژوهش، توصیفی - تحلیلی است و داده‌ها به شیوۀ کتاب‌خانه‌ای و سندکاوی با استفاده از روش تحلیل محتوا بررسی شده‌اند. نتیجه نشان می‌دهد دریافت درست معنی ابیات، پیوند آن‌ها با گزاره‌های تاریخی متن و فهم درست این گزاره‌ها در گرو وزن صحیح ابیات است که متأسّفانه در تصحیح یاحقّی–سیّدی به وزن برخی از ابیات، توجّه کافی نشده‌است و این تصحیح به رغم در اختیار داشتن نسخ خطّی بیشتر، در این زمینه دقّت نظر کمتری دارد.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله تاریخ بیهقی، سروده‌های فارسی، وزن، چاپ یاحقّی – سیّدی، چاپ فیّاض،

عنوان انگلیسی A Critique of the Meter of Persian Poems in the “Tarikh –e- Baihaqi” in Version of Yahaghi-sayyedi
چکیده انگلیسی مقاله “Tarikh –e- Baihaqi” is one of the Persian proses taught in two undergraduate and postgraduate courses in Persian language and literature. Having a good correction makes it easier to teach. So far, six corrections have been made in “Tarikh –e- Baihaqi”. Two recent corrections have been favored by researchers. The present study compares the recording of the Persian poems of “Tarikh –e- Baihaqi” in two versions of the Tarikh –e- Baihaqi of Yahaghi-Sayyedi and Fayyaz and tries to assess the accuracy of the recordings and the accuracy of the copy editors by examining the harmony of these poems with the content. For this purpose, in addition to using the prosodic rules of the Persian language, attempted have been made to use transcripts, attention to the imagination, textual consistency, authentic corrections of the poets’ divans, transcripts. The research method is descriptive-analytical. Data were analyzed by the library and document analysis using the content analysis method. The result shows that understanding the true meaning of the verses, linking them to the historical statements of the text and understanding them correctly depends on the correct meter of the verses, which unfortunately has not been adequately addressed in the correction of some of the verses. Metrical studies indicate that the correction of Yahaghi-Sayyedi despite more manuscripts is less accurate at his disposal.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله تاریخ بیهقی, سروده‌های فارسی, وزن, چاپ یاحقّی – سیّدی, چاپ فیّاض

نویسندگان مقاله یداله محمدی |
دانشجوی دکتری زبان و ادبیّات فارسی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران

سید احمد پارسا |
استاد زبان و ادبیّات فارسی، عضو هیأت علمی دانشگاه کردستان، سنندج، ایران


نشانی اینترنتی https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_6719_a7c5c619db705f990f4734359ea395c3.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات