این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
چهارشنبه 26 آذر 1404
پژوهشنامه پردازش و مدیریت اطلاعات
، جلد ۱۷، شماره ۱، صفحات ۱۹-۲۶
عنوان فارسی
مسائل زبان و خط فارسی در ذخیرهسازی و بازیابی اطلاعات
چکیده فارسی مقاله
بانکهای اطلاعاتی فارسی، پیش از آن که فرهنگستان زبان معیارهای لازم را برایکاربرد اصطلاحات علمی و رسمالخط فارسی تعیین کند شکل گرفتند. مجریانبانکهای اطلاعاتی و نمایهسازان، خواسته یا ناخواسته ـ با مسائل واژه گزینی و جنبههایی از زبانشناسی درگیر شدند. در کار واژه گزینی، اطلاعرسانان ـ به لحاظ ماهیت حرفهخود ـ واژههای رایج در جامعه تولیدکنندگان و استفاده کنندگان از اطلاعات را مد نظردارند و خود را مجاز به واژهسازی و اعمال سلیقه نمیدانند. واژههای تازه ساخت نیز تازمانی که در جامعه مقبولیت لازم را به دست نیاورده باشند و در مدارک به کرات دیده نشوند، در نظامهای ذخیره و بازیابی اطلاعات یا ظاهر نمیشوند و یا میهمان چندروزهاند. بخش قابل توجهی از مشکلات نمایهسازان از رواج و کاربرد واژه ناشی میشود.متخصصان برای یک مفهوم واحد اصطلاحات متفاوت به کار میبرند. حتی متخصصانیکه در یک رشته و در یک جامعه کوچک کار میکنند خود را ملزم به هماهنگی در کاربرد واژههای تخصصی نمیبینند. به علاوه برای بسیاری از اصطلاحهای وارداتی معادلهای متفاوت در زبان فارسی وجود دارد که در مواردی همه، کم و بیش، به یک اندازه کاربرد دارند. این گونه مطالب به علاوه مسائل رسمالخط فارسی، آوانویسی اسامی عناصر وترکیبات شیمیائی، سرواژهها و کوتهنوشتهها سبب شده است تا ذخیره اطلاعات به زبانفارسی با کندی صورت گیرد و جستجو و بازیابی کارایی مطلوب را نداشته باشد. در این مقاله سعی خواهد شد نمونه هایی از تجربههای واژه گزینی در ذخیره اطلاعات ارائه شود تا با توجه به آنها، شاهد تسریع و تسهیل ذخیره و بازیابی اطلاعات به زبان فارسی باشیم.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
Persian language and orthography for Information storage and retrieval
چکیده انگلیسی مقاله
Persian language databases encounter many problems which should be solved soon, other wise it cannot be controlled in future. Some of these problems which are discussed in this paper are as follows: 1- Different Persian equivalents for foreign terms. 2- Variety of transcriptions for names of persons, institution, chemichals, geographicl places, acronyms, abbreviations and so on. 3- Persian or thography which permit a word be written in various joint or divided forms. 4- Plenty of plural forms for a word. 5- Different kinds of writing for some Arabic words in Persian language.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
لیلا مرتضایی | lila mortezai
عضو هیأت علمی مرکز اطلاعات و مدارک علمی ایران
نشانی اینترنتی
http://jipm.irandoc.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-2-62&slc_lang=fa&sid=fa
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1504/article-1504-252737.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
پژوهشی
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات