این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
چهارشنبه 19 آذر 1404
کاوش نامه زبان و ادبیات فارسی
، جلد ۲۱، شماره ۴۵، صفحات ۱۸۹-۲۱۴
عنوان فارسی
ضرورت تصحیح مجدد دیوان اثیرالدین اومانی
چکیده فارسی مقاله
اثیرالدین اومانی از شاعران قرن ششم وهفتم هجری است. تنها اثر برجای مانده از وی، دیوان اوست که شامل قصاید، غزلیات، قطعات، رباعیات و ترکیببندها میشود.در شعر این شاعر پیوندی میان سبکهای خراسانی و عراقی دیده میشود و بهدلیل شمول آن بر الفاظ، اصطلاحات، کنایات و تعبیرات رایج عهد شاعر و نیز وجود اشارات تاریخی و ادبی فراوان، دقّت بیشتر در نقل دیوان مذکور، ضروری به نظر میرسید. تصحیح دیواناثیرالدین اومانی در سال 1390 از سوی کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی منتشرگردیده است و پژوهش حاضر بر اساس روش التقاطی، به بررسی و نقد اشکالات و سهوهای تصحیح نسخۀ مزبور میپردازد. با بررسی و تحلیل متن فوقبرمبنای رویکرد التقاطی، اشکالات و لغزشهایی در آن متن، آشکار میشود که بدین قرارند: عنوان ناقص دیوان چاپی، ترجیحات نادرست در نسخهبدلها، اغلاط نگارشی و املایی و رسمالخطّی، لغزش در ارجاعها، اشتباهات علمی و لغزشهایی در فهرست منابع. از آنجا که هر نسخه خطی در حکم گنجینۀ ارزشمند فرهنگی و ادبی محسوب میشود بایسته است که برای حفظ اصالت این دیوان نیز اشکالات واردشده در تصحیح متن آن برطرف گردد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
نسخۀ خطی، نقد و بررسی، تصحیح متون، دیوان اثیرالدین اومانی،
عنوان انگلیسی
Necessity of revising the Athir omani Court
چکیده انگلیسی مقاله
Athir-o-ddin Omani is a poet of the sixth and seventh century AH. His only remaining work is the Divan, which includes poems, sonnets, ballade, ode, quatrain and tarkibband (literally composite-tie). The poet's poem is a link between Khorasani and Iraqi styles and because of its inclusion on the words, idioms, verses and interpretations of the poet's covenant, as well as the presence of numerous historical and literary references, it was necessary to pay more attention to the correction of the abovementioned court. Correction of the Divan of the Islamic Republic of Iran by the library, museum and documentation center of the Islamic Consultative Assembly in 2011. The present study, based on the eclectic method, reviews and criticizes the errors and omissions of the revised version. By examining and analyzing the text corrected based on the eclectic approach, the bugs and errors in that text reveal that they are The imperfect title of the Supreme Divan, incorrect prefixes in duplicates, typos and spelling mistakes, incorrect and incomplete references, scientific errors, and errors in the writing of internal and external references and the list of references. Since every version is a valuable cultural and literary treasure, the bugs to correct the text must be resolved in order to preserve the authenticity of the legacy. It is hoped that the findings of this study will be taken into consideration and that these shortcomings will be addressed in the next edition.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نسخۀ خطی, نقد و بررسی, تصحیح متون, دیوان اثیرالدین اومانی
نویسندگان مقاله
محمدرضا پاشایی |
استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه فرهنگیان تهران
هادی دهقانی |
استادیار زبان وادبیات فارسی دانشگاه فرهنگیان تهران
حجت کجانی حصاری |
دانش آموخته دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی
نشانی اینترنتی
http://kavoshnameh.yazd.ac.ir/article_1888_fef2a0b47189cc2f3aaf938e2e421250.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات