این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
متن پژوهی ادبی، جلد ۲۵، شماره ۸۷، صفحات ۱۹۴-۲۲۲

عنوان فارسی واکاوی چند بیت منسوب به رودکی سمرقندی براساس چند منبع کهن
چکیده فارسی مقاله دیوان رودکی از مهم‌ترین دیوان‌های شعری حوزۀ خراسان است که تنها اشعاری پراکنده از آن در برخی متون کهن و متأخر باقی مانده است. نفیسی توانست با تلاش فراوان بخشی از اشعار رودکی را از متون مختلف گردآوری کند و دیوانی مختصر از این شاعر کثیرالشعر فراهم آورد؛ فرهنگ‌های لغتی همچون: لغت فرس، «صحاح‌الفرس» و...، همچنین برخی منابع بلاغی نظیر: ترجمان‌البلاغه، حدایق السحر، المعجم فی معائیر اشعار العجم و... منابع مورد استناد نفیسی بوده‌اند. در نوشتار حاضر سعی بر آن است که با معرفی و رفع دو نقیصه در این تصحیح، گامی در مسیر دستیابی به دیوان منقّح آدم‌الشعرای ادب فارسی برداشته شود. این دو نقص، نخست اینکه ابیاتی از رودکی در این منابع وجود دارد که در دیوان مصحَّح نفیسی و برخی دیگر از دیوان­های چاپی ضبط نشده است. دیگر آنکه در این تصحیح با استناد به منابع اشاره شده، ابیاتی به نام رودکی ثبت شده که با مراجعه به این منابع، مشخص می‌شود که این سروده‌ها منسوب به شاعری دیگر است. در این جستار سعی شده با مراجعه به برخی کتاب‌های چاپی و چند نسخۀ خطّی، ابیات منسوب به رودکی که از دیوان مصحَّح نفیسی فوت شده، گردآوری شود، ابیات تازۀ منتسب به رودکی مطرح و انتساب‌های نادرست به او معرفی و مردود شود.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله رودکی، ابیات تازه، انتساب‌های تازه، فرهنگ‌های لغت، نفیسی،

عنوان انگلیسی A Study on Some Verses Attributed to Rudaki based on a Few Old Sources
چکیده انگلیسی مقاله Abu Abdullah Rudaki's Divan is one of the most important poetry Divans in the Khorasan area, from which only some scattered verses have remained in the ancient texts and manuscripts. With great effort, the late Saeed Nafisi managed to collect many of Rudaki's poems from various texts and provided a brief Divan from this highly productive poet. He used such dictionaries as Saha'a al-Fors, Asadi Tussi's Loghate Fors, and also rhetorical books such as Tarjoman al-Balaghah, and al-Mu'ajm. While praising the efforts of this respected scholar, the present paper tries to unveil and remove two shortcomings in his work so as to take a further step towards a reliable version of Rudaki's poetry. The two shortcomings are as follows: first, there are verses by Rudaki in these sources that have not been recorded in Nafisi's Divan. Second, by citing the putative sources, Nafisi has attributed some verses to Rudaki, while investigations made it clear that such verses do not belong to him but to other well-known poets. Considering the importance of research in the poetry of Khorasan, especially Rudaki's poetry, it is attempted to collect verses which are not included in Nafisi's Divan, introduce new verses by Rudaki, and reject wrong attributions by referring to the printed books and several manuscripts in this paper.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله رودکی, ابیات تازه, انتساب‌های تازه, فرهنگ‌های لغت, نفیسی

نویسندگان مقاله سجاد دهقان |
کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهیدچمران اهواز، اهواز، ایران

زهرا نصیری شیراز |
استادیار، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهیدچمران اهواز، اهواز، ایران

نصرالله امامی |
استاد، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه شهیدچمران اهواز، اهواز، ایران

مژگان شیرمحمدی |
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه خوارزمی، تهران، ایران


نشانی اینترنتی https://ltr.atu.ac.ir/article_9554_145ba4f7805931c3bd1d270fb85c7087.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات