این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهش های ادب عرفانی (گوهر گویا)، جلد ۱۴، شماره ۱، صفحات ۲۹-۴۴

عنوان فارسی بررسی حکایات مشترک النوبه الثالثه کشف‌الأسرار و روح‌الأرواح براساس نظریه ترامتنیّت ژنت
چکیده فارسی مقاله ژنت برای بررسی انواع روابط میان‌متنی متون، اصطلاح ترامتنیّت را مطرح می‌کند. ژانر یا گونه عرفانی بخش مهمی از ادب فارسی را به خود اختصاص داده است؛ به همین سبب، مطالعه ترامتنی متون برجسته عرفانی زوایای پنهان و ناگشوده میان آنها را روشن می‌‌کند. این پژوهش که به روش توصیفی ـ تحلیلی انجام شده، نخستین گامی است که مناسبات ترامتنی چهل و شش حکایت مشترک النوبه الثالثه کشف‌الأسرار و روح‌الأرواح را از منظر تئوری ترامتنیّت ژنت بررسی کرده است. به‌طور کلی نتایج این پژوهش عبارت است از: 1) از میان چهل و شش حکایت موجود در این دو کتاب، ده حکایتْ ذیل بینامتنیّت صریح، نوزده حکایت در شمار بینامتنیّت غیرصریح و هفده حکایت در ذیل بینامتنیّت ضمنی قرار می‌گیرد؛ 2) نتیجه جست‌وجوهای پیرامتنی نیز بیانگر آن است که همانندی‌های بسیاری ازنظر صورت و معنا در عنوان‌ها و صدر و ذیل آن حکایات وجود دارد. همین امر نویسندگان این پژوهش را هرچه بیشتر به درست‌بودن گمانه اقتباس میبدی از سمعانی هدایت می‌کند؛ 3) ازنظر رابطه سرمتنی، تقسیم‌بندی این دو کتاب عرفانی در ذیل گونه عرفانی تأیید می‌‌شود؛ 4) از دیدگاه ورامتنی در هیچ قسمت از حکایات النوبه الثالثه کشف‌الأسرار نقد و تفسیر مستقیم بر متن روح‌الأرواح دیده نمی‌شود.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله کشف‌الأسرار، روح‌الأرواح، سمعانی، میبدی، حکایات مشترک، ترامتنیّت ژنت،

عنوان انگلیسی Investigating the Common Anecdotes of Kashf al-Asrar and Rawh ol-Arwah based on ‎Genette’s Theory transextuality
چکیده انگلیسی مقاله Genette introduced the term transtextuality in order to examine the types of interdisciplinary relationships between texts. Since the mystical genre occupies a significant part of Persian literature, the transliteration of prominent mystical texts reveals the hidden and unopened angles between them. The present paper, which has been conducted by using a descriptive-analytical method, was the first step in examining the transtextual relations of 46 common anecdotes of the Third Revelation of Kashf al-Asrarand Rawh ol-Arwah from the perspective of the theory of Genette’s transtextuality. The research findings, in general, showed that, first, among the 46 anecdotes in these two books, 10 anecdotes can be divided into explicit intertextuality, 19 anecdotes into the form of non-explicit intertextuality, and 17 anecdotes in terms of implicit intertextuality. Second, the result of the quest for paratexts also indicated that there were many similarities in terms of form and meaning in the titles and the beginning and epilogue of these anecdotes. This made the authors of the present study increasingly believe in the correctness of the assumption of the adaptation of the texts from Samanids. Third, from the perspective of the architextuality relationship, the division of these two mystical books under the mystical genre was confirmed. Forth, from the metatextuality point of view, the authors of the present study did not see any direct review and interpretation of the text of the Rawh ol-Arwah in any part of the anecdotes of the Third Revelation of Kashf ol-Asrar.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله کشف‌الأسرار, روح‌الأرواح, سمعانی, میبدی, حکایات مشترک, ترامتنیّت ژنت

نویسندگان مقاله بتول مهدوی |
استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشکدة علوم انسانی و اجتماعی، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندران، بابلسر، ایران ‏

فرزاد بالو |
دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشکدة علوم انسانی و اجتماعی، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندران، بابلسر، ایران

سیده عارفه موسوی سنگدهی |
کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندران، بابلسر، ایران


نشانی اینترنتی https://jpll.ui.ac.ir/article_25341_e9ca8b75f4a3670a44959f3a135eaedf.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات