این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
پنجشنبه 27 آذر 1404
فقه و اصول
، جلد ۳۸، شماره پیوست ۷۱، صفحات ۶۵-۱۰۱
عنوان فارسی
صفات خبریه در ترجمه ها و تفسیرهای فارسی شیعی
چکیده فارسی مقاله
صفات خبریه آن دسته از صفات خداوند را گویند که عقل بر آن ها دلالت روشن ندارد و تنها بدان استناد که در متن دینی اعم از قرآن و حدیث بهخداوند نسبت داده شدهاند میتوان آن ها را به خداوند نسبت داد. صرف نظر ازامکان این انتساب تفسیر این صفات از دیر باز مورد نزاع متکلمان بوده است. جستارحاضر به بیان مفهوم و مصادیق صفات خبریه میپردازد و دستکم در مقدمات کارسیاههای از این صفات را به دست میدهد، سپس به صورت خلاصه موضع متکلمانرا در این باره برمیرسد، سپس به گزارش دیدگاه شیعه میپردازد و در ادامه بهوضعیت ترجمه مصادیق عمدهای از صفات خبریه در شماری از ترجمههایفارسی قرآن و نیز برخی تفسیرهای فارسی مینگرد تا معلوم شود که آیا ترجمهها باموضع کلامی شیعه هماهنگی دارند یا خیر. در پایان نیز ملاحظاتی در ذیل ترجمهها فراروی نهاده شده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
صفات خبریه، متشابهات، ترجمه’ صفات، تأویل، ترجمههای قرآن کریم،
عنوان انگلیسی
Indicative Attributes in Shī‘ī Persian Translations and Interpretations
چکیده انگلیسی مقاله
Indicative attributes are those of the Divine attributes which intellect does not clearly signify and can simply be attributed to God to the effect that they are thus attributed in religious texts including both the Qur’an and ḥadīth. Apart from the possibility of this ascription, the interpretation of these attributes have since long been a matter of debates among theologians. In the present essay, the writer explains the concept and referents of indicative attributes and, at least primarily, gives a record of these attributes, then briefly examines the theologians’ stance in this respect. He goes on to report the Shī‘ī viewpoint and reviews the position of translation of major referents of indicative attributes in a number of Persian translations of the Qur’an as well as some Persian interpretations in order to clarify whether these translations are compatible with the Shī‘ī theological position. In conclusion, he makes some remarks concerning the above translations.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
صفات خبریه, متشابهات, ترجمه’ صفات, تأویل, ترجمههای قرآن کریم
نویسندگان مقاله
حسین صابری |
فردوسی مشهد
نشانی اینترنتی
https://jfiqh.um.ac.ir/article_42091_606d80e90e9de91af319d58b690fe6db.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات