این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
فقه و اصول، جلد ۷، شماره ۲، صفحات ۸۸-۱۰۱

عنوان فارسی سیری در اصطلاحات فقه اسلامی
چکیده فارسی مقاله سیری در اصطلاحات فقه اسلامی قبل از پرداختن به اصل موضوع لازم است که حقیقت و ماهیت «لغت» و «اصطلاح» و فرق بین آن دو و نیز اهمیت اصطلاحات در علوم و فنون و نقش آنها در تفهیم و تفهُّم بطور خلاصه مورد بحث و گفتگو قرار گیرد. لغت: اصل اینکلمه «لُغوَه» بر وزن - فُعلَه – است و برخی گفته اند که اصل آن «لُغَی» یا «لُغَو» میباشد. در هر صورت «تا» را به جای حرف محذوف نهاده اند. و برخی چون شادروان دهخدا معتقدند که ریشۀ آن کلمۀ لُگُس Logos میباشد. که یک واژه یونانی است. گفته میشود در فرهنگ انگلیسی، فارسی تألیف آقای آریانپور برای واژۀ «لُگُس» معانی مختلفی ذکر میکند مانند «اصل یا منشأ عقل عالم وجود، حقیقت مطلق الهی، عقل کل» و در پایان می افزاید: در مسیحیت لگس به معنی «کلمه» است، یعنی کلمه مظهر فکر و ارادۀ پروردگار، «کلمه» به عقیدۀ مسیحیان عیسی استو تحقیق همه جانبه در این زمینه از حوصله این ماله خارج است. لغت را چنین تعریف کرده اند: «هی اصوات یُعبِّر بها کُل قومُ عن اغراضهم». یعنی لغت صوت یا اصواتی است که هر قوم بدان از اغراض خویش تعبیر نمایند. و به عبارت دیگر لغت لفظی است که برای معنایی وضع شده باشد. و یا کلامی است که در میان افراد هرقومی متداول و مصطلح است. و یا چنانکه خواجۀ طوسی در اساس الإقتباس می نویسد: لغت الفاظی را گویند که تعلق به قومی خاص دارد و مشهور مطلق نبود مانند معربات در تازی و لغات قبائل. و گاهی لغت بر جمیع اقسام علوم عربیَّه اطلاق میشود. اصطلاح: در تعریف اصطلاح گفته اند: «الاصطلاح اخراج اللفظ من معنی لغوی الی آخر لمناسبه بینهما. و قیل: الاصطلاح هو العرف الخاص و هو عباره عن اتفاق قوم علی تسمیه شیء باسم بعد نقله عن موضوعه الأول لمناسبه بینهما کالعلوم و الخصوص اولمشارکتهما فی أمر أو مشابهتهما فی وصف أو غیرها».
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی نامشخص
چکیده انگلیسی مقاله سیری در اصطلاحات فقه اسلامی قبل از پرداختن به اصل موضوع لازم است که حقیقت و ماهیت «لغت» و «اصطلاح» و فرق بین آن دو و نیز اهمیت اصطلاحات در علوم و فنون و نقش آنها در تفهیم و تفهُّم بطور خلاصه مورد بحث و گفتگو قرار گیرد. لغت: اصل اینکلمه «لُغوَة» بر وزن - فُعلَة – است و برخی گفته اند که اصل آن «لُغَی» یا «لُغَو» میباشد. در هر صورت «تا» را به جای حرف محذوف نهاده اند. و برخی چون شادروان دهخدا معتقدند که ریشۀ آن کلمۀ لُگُس Logos میباشد. که یک واژه یونانی است. گفته میشود در فرهنگ انگلیسی، فارسی تألیف آقای آریانپور برای واژۀ «لُگُس» معانی مختلفی ذکر میکند مانند «اصل یا منشأ عقل عالم وجود، حقیقت مطلق الهی، عقل کل» و در پایان می افزاید: در مسیحیت لگس به معنی «کلمه» است، یعنی کلمه مظهر فکر و ارادۀ پروردگار، «کلمه» به عقیدۀ مسیحیان عیسی استو تحقیق همه جانبه در این زمینه از حوصله این ماله خارج است. لغت را چنین تعریف کرده اند: «هی اصوات یُعبِّر بها کُل قومُ عن اغراضهم». یعنی لغت صوت یا اصواتی است که هر قوم بدان از اغراض خویش تعبیر نمایند. و به عبارت دیگر لغت لفظی است که برای معنایی وضع شده باشد. و یا کلامی است که در میان افراد هرقومی متداول و مصطلح است. و یا چنانکه خواجۀ طوسی در اساس الإقتباس می نویسد: لغت الفاظی را گویند که تعلق به قومی خاص دارد و مشهور مطلق نبود مانند معربات در تازی و لغات قبائل. و گاهی لغت بر جمیع اقسام علوم عربیَّه اطلاق میشود. اصطلاح: در تعریف اصطلاح گفته اند: «الاصطلاح اخراج اللفظ من معنی لغوی الی آخر لمناسبة بینهما. و قیل: الاصطلاح هو العرف الخاص و هو عبارة عن اتفاق قوم علی تسمیة شیء باسم بعد نقله عن موضوعه الأول لمناسبة بینهما کالعلوم و الخصوص اولمشارکتهما فی أمر أو مشابهتهما فی وصف أو غیرها».
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله محسن جابری |
نامشخص


نشانی اینترنتی https://jfiqh.um.ac.ir/article_35054_66c39a50e1a43b3fe0e520d052c00f60.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات