این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
Recherches en Langue et Litterature Françaises، جلد ۱۶، شماره ۳۰، صفحات ۲۳-۳۵

عنوان فارسی L’évolution de la pensée traductive d’Antoine Berman, depuis la théorie des Tendances déformantes à la Critique des Traductions
چکیده فارسی مقاله از نظریه "گرایشهای ریخت شکنانه" تا نظریه ''نقد ترجمه'' که هر دو توسط آنتوان برمن ارائه گشته اند شاهد نوعی تحول هستیم : رسیدن از نظریه ای لفظ گرا و سخت گیرانه و آناکاوی منفی ترجمه به آناکاوی مثبت و رویکردی عملگرایانه . این تحول نشان از تغییر نگاه برمن به ترجمه بدون صرف نظر کردن از مطالبه اساسی از مترجم مبنی بر رعایت متنیت متن اصلی و خلق اثر است. در رویکرد دوم، مترجم جایگاهی ویژه یافته و بدل به یکی از محورهای اساسی مطالعه ترجمه می گردد : بدینگونه است که بررسی طرح مترجم و افق مترجم یکی از چهار مرحله اساسی نقد ترجمه را تشکیل می دهد. می توان ادعا کرد که اعتماد به مترجم، به درونیت و آزادی او در این رویکرد برجسته شده است و این در مقایسه با گرایشهای ریخت شکنانه که در آن مترجم و گرایشهای منفی او مورد حمله قرار می گرفت، تحولی مهم محسوب می گردد. در این مقاله با تحلیل دقیق هر دو رویکرد یا نظریه و مقایسه آنها، به بررسی این تحول می پردازیم.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی تحول اندیشه ترجمه در نزد آنتوان برمن از گرایشهای ریخت شکنانه تا نقد ترجمه
چکیده انگلیسی مقاله
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Thé, orie des Tendances dé, formantes, Critique des Traductions, Antoine Berman, Evolution, Subjectivité, du Traducteur

نویسندگان مقاله Mohammad-Rahim AHMADI |
Maître assistant, Université Alzahra


نشانی اینترنتی https://france.tabrizu.ac.ir/article_16048_b491fc7bbcbf10bde5ba3af2653520a4.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات