این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
اللغه العربیه و آدابها، جلد ۶، شماره ۱۰، صفحات ۱۲۷-۱۴۱

عنوان فارسی أثر الترجمه علی دلاله الکلمات وتحدیات الترجمه إلی الفارسیه
چکیده فارسی مقاله یتعلم الإنسان اللغه فی بیئته ومجتمعه. ففی کل مجتمع معیّن، تربط هذه اللغه آحاد البشر بعضهم ببعض.کل لغه، خاصه اللغه العربیه بما لها من مترادفات ذات قیمه دلالیه ممیّزه ومن قدره ائتلافیه، تمهد أرضیه تشکیل العلامات اللغویه فی مستوی واسع لا متناه. واللغه، من منظور علم اللغه، نظام من العلامات. وعلم اللغه باختصاص اللغه بالبشر، یرتبط ارتباطا وثیقا بکثیر من الحقول الدراسیه والعلوم الإنسانیه. فدراسات الترجمه أقرب حقل من علم اللغه. فإذا ذهبنا کما ذهب بیتر نیو مارک إلی أنّ کل ترجمه تبتنی ضمنیا علی نظریه من النظریات اللغویه تعتبر الترجمه فی الواقع ممارسه علم اللغه التطبیقی الذی ینطوی تحته علم الدلاله الذی یکون أسلوبا بل أداه لتحلیل الکلمات، والعبارات والجمل. التحلیل الذی یعتبر أداه للترجمه. هذه الدراسه الموجزه تحلّل الکلمات. وتدرس الدلالات بین المنقول منه والمنقول إلیه والاختلافات الدلالیه الحاکمه علی الصیاغات الصرفیه المنبعثه من المواد اللغویه الواحده. وتعالج الائتلافیه والاستبدالیه السوسیریه التی لها دور خاص فی توصیف ...
کلیدواژه‌های فارسی مقاله الأوزان، الائتلاف، البنیه، اللغه، معانی الکلمات،

عنوان انگلیسی The influence of translation on significance of words and difficulties in translation to Persian
چکیده انگلیسی مقاله The human learns language in his milieu and society. In each society, this language relates between all people. Every language, specially Arabic language with its valuable synonyms that have the distinguished significance and with its collocation power, pave the way for formation the language signs in wide and extreme surface. In linguistic, language is an organization of signs. Because language is for human, linguistic has a strong relation with the domain of researches and humanistic. So the searching in translation is the closest domain to linguistic. If we believe, as Peter Newmark, that each translation depend on one of the lingual idea, in fact the translation is counted the practice of comparative linguistic which include semantics such as a method. In addition to this, semantics is a tool for analysis the words, expresses and sentences and this analysis is counted a tool for translation. ...
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله basia, collocation, Language, weight

نویسندگان مقاله علی محمدرضایی |
أستاذ مساعد فی قسم اللغه العربیه وآدابها بجامعه طهران فردیس قم


نشانی اینترنتی http://jal-lq.ut.ac.ir/article_23878_47d7bada58a39ff891fcd927e191a67a.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/609/article-609-276232.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده ar
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات