این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 6 دی 1404
اللغه العربیه و آدابها
، جلد ۵، شماره ۹، صفحات ۵-۱۴
عنوان فارسی
التجارب المکتسبه بترجمه "عماره یعقوبیان"
چکیده فارسی مقاله
فی هذا المقال نودّ الاشاره الی التجربه الیّ اکتسبناها من خلال ترجمه روایه "عماره یعقوبیان" بقلم علاء الاسوانی، الروائی المصری المعاصر. فقد کان هناک حرص کبیر علی ترجمه النصوص بأمانه بالغه ولکن بصوره تحافظ علی جمالیه و اسلوب الکاتب بالنسبه للقاری الایرانی. و هذا التجربه تشمتمل علی: کیفیه ترجمه الجمل الطویله، کیفیه ترجمه الاسم الی الجمله، اضفاء الصبغه الفارسیه للنص المترجم، کیفیه ترجمه الامثال و الحوارات، کیفیه المواجهه بالتحدیات المتعلقه بوجود المؤنث و المذکر فی الغه العربیه و المشاکل الناجمه عن استخدام اللهجه الدارجه فی الروایه.
کلیدواژههای فارسی مقاله
تحدیات الترجمه.، ترجمه، روایه "، عماره یعقوبیان"،،
عنوان انگلیسی
An experience in translating Yaqubian Building
چکیده انگلیسی مقاله
This editorial refers to some experiences which occurred during translation the novel by Alaa Al Aswaani “Yaqubian Building “. These experiences include the quality of translating the long sentences and translating the name as sentences, considering the Iranian culture in translating and translating the examples and dialogues. The method of confrontation with the feminine and masculine pronounce challenges in Arabic Language and the method of confrontation the collogued Arabic accents.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
جواد اصغری |
استاذ مساعد فردیس قم بجامعه طهران
شیما صابری |
ماجیسترکلیه الادب ترجمه الغه العربیه بجامعه طهران
نشانی اینترنتی
http://jal-lq.ut.ac.ir/article_23641_f0aae0b022d9bc051a48dbaf26162cd3.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/609/article-609-276234.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
ar
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات