این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
الجمعیه الایرانیه للغه العربیه و آدابها فصلیه محکمه، جلد ۱۷، شماره ۶۰، صفحات ۱۰۱-۱۲۰

عنوان فارسی مقایسۀ روایت عاشورایی الفتوح ابن اعثم و ترجمۀ فارسی آن بر اساس فزون‌متنیت ژنت
چکیده فارسی مقاله کتاب الفتوح لأبي محمد أحمد بن علي، المعرّف باسم ابن‌اعثم الكوفي، ربما كتب بالعربية في أواخر القرن الثالث وأوائل القرن الرابع الهجري. قام محمد بن أحمد مصطفي هرفي بترجمة جزء من هذا الكتاب إلى اللغة الفارسية سنة 596 هـ بأمر أحد حكام خرازم. اقترح جيرار جينيت نظرية الاتّساﻋﻳة اﻟﻧﺼﻳة حول العلاقة بين النصوص. وفقًا لهذه النظرية ،يتم إنشاء النص B تحت تأثير النص A. يمكن دراسة العلاقة الاتّساﻋﻳة ﺑﻳن لنصوص في شكلين من التقليد والتغییر و ثلاثة أنماط من المرح والهجاء والجدية. تسمى التغييرات التي تم إجراؤها في النص الثانی مقارنة بالنص الأولي، التحویل، والتي يمكن تقسيمها إلى تحویل كمي وتطبيقي ونوعي. في هذا البحث، تم تحليل رواية عاشوراء في كتاب ابن‌اعثم ومقارنتها مع رواية عاشوراء في ترجمة الفتوح الفارسية. بحسب نتائج البحث، فقد تغيرت رواية الفتوح الفارسية بالتحویلات: القطع والانبساط والتوسّع وإعادة التقييم وتناقص القيم، كما أنها أكثر درامية وعاطفية وأدبية وشيعية من رواية الفتوح العربية.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله الفتوح، عاشورا، فزون‌متنیّت، ترجمه،

عنوان انگلیسی مقارنة لرواية عاشوراء عن الفتوح ابن اعثم وترجمتها الفارسية على أساس الاتساعية النصية
چکیده انگلیسی مقاله
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله الفتوح, عاشورا, فزون‌متنیّت, ترجمه

نویسندگان مقاله حامد صافي |
استاديار دانشگاه علوم و فنون دريايي خرمشهر


نشانی اینترنتی https://iaall.iranjournals.ir/article_134892_80e7d65790adb243eb47a540c48eaf51.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات