این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 22 آذر 1404
نقد ادبی
، جلد ۱۶، شماره ۶۲، صفحات ۰-۰
عنوان فارسی
ریشهیابی ماجرای خیاط یهودی و گوژپشت در داستانهای هزار و یک شب
چکیده فارسی مقاله
یکی از بخشهای داستانهای هزار و یک شب، ماجرای «خیاط یهودی و گوژپشت» است. در این بخش ، فردی یهودی از اینکه ناخواسته موجب مرگ یک گوژپشت شده، نگران شده و ترسیده که اگر مسلمانان از کار او مطلع شوند، «نسل یهود را از زمین بردارند». در این فراز میتوان به گونهای «خشونت» را مشاهده کرد. این نوشتار در رویکردی تطبیقی، به دنبال ریشهیابی این عبارت، نسخهها و ترجمههای متعدد داستانهای هزار و یک شب را تورق نموده و به این نتیجه رسیده که جملۀ مزبور، در ریشۀ فارسی آن قبل از ترجمه به عربی وجود نداشته و هنگام برگردان مجدد آن از عربی به فارسی، به آن افزوده شدهاست. زمانی که نسخۀ داستانهای هزار و یک شب در تسلط عرب بوده و هارون الرشید در آن تصرفاتی انجام داد، این جمله نیز دیر یا زود به آن افزوده شدهاست؛ یعنی در نسخۀ اصلی آن، چنین جملهای وجود نداشتهاست.
کلیدواژههای فارسی مقاله
،داستانهای هزار و یک شب،نسل یهودی،هارون الرشید،طسوجی.
عنوان انگلیسی
Finding the roots of the story of the Jewish tailor and the hunchback in the stories of One Thousand and One Nights
چکیده انگلیسی مقاله
One of the parts of the stories of One Thousand and One Nights is the story of the "Jewish tailor and the hunchback". In this section, a Jewish person is worried that he accidentally caused the death of a hunchback and is afraid that if the Muslims find out about his work, they will "remove the Jewish generation from the earth". "Violence" can be observed in this passage. In a comparative approach, in order to find the root of this phrase, this article has gone through many versions and translations of the stories of the Thousand and One Nights and came to the conclusion that the sentence in question did not exist in its Persian root before it was translated into Arabic, and when it was translated again from Arabic to Farsi has been added to it. When the version of One Thousand and One Nights was under Arab control and Harun al-Rashid took possession of it, this sentence was added sooner or later; That is, there was no such sentence in its original version.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
Tales of a thousand and one nights,Jewish generation,Harun Al-Rashid,Tasoji.
نویسندگان مقاله
محمدجعفر میلان نورانی | Mohammad Jafar Milan Nourani
Qom Institute of Islamic Religions
موسسه مذاهب اسلامی قم
مجید کیهانفر | Majid Keihanfar
Al-Mustafa community, Isfahan branch
جامعه المصطفی واحد اصفهان
نشانی اینترنتی
http://lcq.modares.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-75444-1&slc_lang=fa&sid=29
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات