این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
Teaching English Language، جلد ۱۶، شماره ۲، صفحات ۳۱۵-۳۴۰

عنوان فارسی توصیف شخصیت شناختی مترجمان ادبی برجسته ایرانی: کاربردهای آموزشی
چکیده فارسی مقاله در این مطالعه که در واقع پژوهشی میان­ رشته ­ای است، به واکاوی و کشف ویژگی­های روان­شناختی مترجمان ادبی برجسته ایرانی پرداخته شده است. در این راستا، از روش­ شناسی نظریه داده­ بنیاد با رویکرد ظاهرشونده، استفاده شده است. داده­ های مطالعه شامل داده ­های اولیه و ثانویه- 4 کتاب، 12 مصاحبه اولیه و 30 مصاحبه ثانویه- بود. شرکت­ کنندگان مصاحبه­ ها، مترجمان ادبی برجسته ایرانی بودند و با اتکا به اصل نمونه­ گیری جهت­ دار در نظریه داده ­بنیاد، تا حاصل شدن اشباع نظری ادامه یافت. مقوله ها با تجزیه و تحلیل­ های صورت گرفته در طی سه فرایند کدگذاری باز، محوری و انتخابی نمودار شدند. مقوله ­های ظاهرشده در دسته بندی های درونگرایی، خودباوری، احساساتی بودن، پشتکارداشتن و مقرراتی نبودن ظاهر شدند و در نهایت، مدلی کلی در رابطه با مطالعات روان­شناختی مترجمان ادبی ایرانی حاصل شد. نتایج این پژوهش با در نظر گرفتن ابعاد تربیت مترجم مورد بررسی قرار گرفته اند.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Personality Description of Iranian Pre-eminent Literary Translators: Didactic Implications
چکیده انگلیسی مقاله This study aims to present a personality description of a group of select pre-eminent Iranian literary translators. Grounded theory method was used to generate a personality description of the group. The study benefited from both primary and secondary sources of data. The primary data included individual, semi-structured, in-depth interviews with 12 celebrated Iranian literary translators. The secondary sources of data included 30 extended interviews with 23 celebrated Iranian literary translators and four books, including the autobiography of one translator and memories of three others. The qualitative data collected through the interviews were codified and analyzed using open, axial and selective coding procedures of grounded theory method. A constant comparative approach was used until saturation of the categories appeared. The results indicate that, overall, five themes can be taken into consideration to serve as a personality description of Iranian literary translators. The themes include Introversion, Emotionality, Perseverance, Self-confidence and Disorganization. The results are discussed with regards to their didactic implication in translation education.

کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله Translator Studies,literary translation,Personality Studies,Grounded theory,Didactic Implications

نویسندگان مقاله Nazanin Shadman |
Department of English, University of Maragheh

Masood Khoshsaligheh |
Ferdowsi University of Mashhad

Patrizia Steca |
University of Milan-Bicocca


نشانی اینترنتی http://www.teljournal.org/article_160170_f61514bce00e010575e4baef9d1e713c.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده en
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات