این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
دوشنبه 1 دی 1404
Applied Research on English Language
، جلد ۲، شماره ۲، صفحات ۱۷-۳۶
عنوان فارسی
دو نسخه ی فعل بودن در زبان انگلیسی
چکیده فارسی مقاله
این تحقیق کیفی استفاده از فعل بودن (be) در زبان انگلیسی امروزی را مورد مطالعه قرار می دهد. بر اساس این تحقیق، یک ادعای ساده و یک ادعای پیچیده مطرح می شود. ادعای ساده در تلاش است ثابت کند که تفاوت سنتی بین فعل بودن به عنوان یک فعل صرفاَ لغوی و فعل بودن به عنوان یک فعل کمکی، غلط می باشد. به خصوص در مورد "بودن ربطی" -- همیشه یک فعل لغوی در نظر گرفته می شده است -- که در اصل یک فعل کمکی است. ادعای پیچیده تراین است که یک تفاوت دستوری بین بودن لغوی و بودن کمکی وجود دارد، اما این تفاوت بااستفاده ی ربطی و غیر ربطی فعل بودن منافاتی ندارد. بلکه، تفاوت دستوری بین فعل بودن لغوی و بودن کمکی اساساَ یک تفاوت معنایی است. این تحقیق علاوه بر جمع آوری مدرک برای اثبات این دو ادعا، درصدد است تا فرضیه کلی دستورسنتی مبنی بر این که همه جملات انگلیسی نیازمند یک فعل لغوی می باشند را به چالش بکشد. این فرضیه با نظریه ی جدیدی جایگزین می شود مبنی بر این که همه ی جملات انگلیسی باید صرف شوند.این تحقیق پلی است بین زبان شناسی تئوریک و زبان شناسی کاربردی و می تواند تصورات مربوط به تدریس و یادگیری دستور زبان انگلیسی را به صورت چشم گیری ساده کند.
کلیدواژههای فارسی مقاله
دستور زبان انگلیسی، افعال کمکی، افعال ربطی، تدریس زبان،
عنوان انگلیسی
The two be 's of English
چکیده انگلیسی مقاله
This qualitative study investigates the uses of be in Contemporary English. Based on this study, one easy claim and one more difficult claim are proposed. The easy claim is that the traditional distinction between be as a lexical verb and be as an auxiliary is faulty. In particular, 'copular-be', traditionally considered to be a lexical verb, is in fact a prototypical auxiliary. The harder claim is that there is a syntactic distinction between lexical-be and auxiliary-be, but that distinction does not coincide with the copular vs. non-copular usages. Rather, the syntactic distinction between lexical and auxiliary be has an entirely different, semantic motivation based on stativity vs. activity. In the process of providing evidence for these claims, the paper challenges a major assumption of traditional grammar â namely that every English sentence requires a lexical verb. This assumption is replaced by the notion that every English sentence requires Inflection. The proposals in this paper bridge the gap between theoretical and applied linguistics and have the potential to simplify significantly the conceptualization, teaching and learning of English grammar.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
توماس payne |
نشانی اینترنتی
http://are.ui.ac.ir/article_15468_9f551807683f143c670f490a304a16f4.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات