این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی، جلد ۱۶، شماره ۴۳، صفحات ۱۳۷-۱۵۸

عنوان فارسی بررسی و نقد ترجمه کتاب أسس‌اللغه‌العربیه (زبان شناسی عربی)
چکیده فارسی مقاله چکیده کتاب «أسس اللغه العربیه» از جمله آثار برجسته محمود فهمی حجازی می­باشد که در زمینه زبانشناسی عربی به رشته تحریر درآمده است. برگردان این کتاب به زبان فارسی برای رشته زبان و ادبیات عربی کاملا ضروری به نظر می­رسد. لذا اقدام سید حسن سیدی برای ترجمه این کتاب قابل تقدیر است. اما با وجود زحمات زیادی که ایشان در این راه مبذول داشته اند، به نظر می­رسد ترجمه به عمل آمده خالی از اشکال نیست. نویسنده در این جستار بر اساس رویکرد متن مدار به نقد و بررسی این ترجمه در دو سطح واژگان و جملات پرداخته است و در آخر به نتایجی می­رسد که مهم­ترین آنها حاکی از آن است که مترجم در معادل گزینی برخی از اصطلاحات دچار لغزش شده است و همچنین پایبندی مفرط وی به ساختار زبان عربی و نیز عدم آگاهی کافی از برخی نظریات و مسایل زبان شناسی ترجمه، مانند همنشینی موجب شده در مواردی ترجمه گنگ و نامفهوم از آب درآید. 
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی Criticizing the Translation of Foundations of Arabic Language (Arabic Linguistics)
چکیده انگلیسی مقاله Abstract The book Assas al-Loghat al-Arabyya (Foundations of Arabic Language or Arabic Linguistics) is among outstanding works of Muhammad Fahmi Hejazi written about Arabic linguistics. The translation of this book into Persian seems necessary for Arabic Language and Literature. Therefore, the translation of Seyyed Hassan Seyyedi is admirable, but in spite of his great efforts in this path, it seems that his translation has some errors. The present study investigated this translation at two lexical and sentence levels. At last it obtained the results that the translator has committed some errors in selecting equivalences for some of words and expressions. In addition, his radical commitment to the structure of Arabic syntax and also his insufficient knowledge of some theories and ideas of linguistics in translation such as collocation caused that his translation be vague and unclear in some cases.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله علی سعیداوی |
استادیار گروه عربی دانشگاه بوعلی سینا
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه بوعلی سینا (Bu ali sina university)


نشانی اینترنتی http://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_2387_aeed6e29d620b3ed682821cc56257bbd.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1466/article-1466-346202.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات