این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
الجمعیه الایرانیه للغه العربیه و آدابها فصلیه محکمه، جلد ۱۰، شماره ۳۳، صفحات ۷۷-۹۵

عنوان فارسی التحلیل المضمونی لقصه حی بن یقظان لابن سینا وابن طفیل
چکیده فارسی مقاله لقد کتب ابن سینا بدءاً قصهَ حی بن یقظان باللغه العربیه ثم کتبها فیما بعد علماء آخرون باللغه ذاتها؛ منهم ابن طفیل. لقد سعی کتّاب هذه القصه، کلٌّ بأسلوبه الموقوف علیه، إلی أن یجعلوا من هذه القصه مطیّهً لمعرفه الله معرفهً عقلیه. صحیح أن بنیه القصه الآنفه الذکر لابن سینا تتباین عن القصه التی کتبها ابن طفیل تبایناً واضحاً، إلا أن مضمونهما ینبنی علی محور واحد، أیْ إدراک وجود الله تعالی. والآن أمامنا مسأله ما هی الاشتراکات فی محتوی تینک القصتَین وما هی الجوانب الفردیه لکل منهما، وما هی العلاقه بین محتوی القصه المکتوبه بقلم ابن طفیل مع قصه ابن سینا؟ إنّ هذه المقاله، مستندهً إلی ترجمه هذین العملین إلی اللغه الفارسیه، تتناول المقارنه بینهما ودراستهما ومعرفه الوجوه المضمونیه المشترکه والمتباینه فیهما، ثمّ بعد ذلک تُمسِک بإزمیل النقد متطرقه إلی الآراء والرؤی التی عُرضِت حولهما؛ من مثل عدم تشابه ذینک الأثرین إلّا لفظاً وعنواناً وسماتٍ فلسفیهً. تتغیّا هذه الدراسه، منتهجهً نهج التحلیل المضمونی للنص واستناداً إلی آراء أهل الرأی، من خلال دراستها العلاقهَ المضمونیه بین العملَین والإجابه عن السؤال المعروض، أن تتناول بالدرس افتراضَ أنّ ابن طفیل اتّخذ من مضمون عمل ابن سینا کنظریهٍ أساساً لعمله، وألبسها صبغه عملیه؛ علی الشکل التالی: کأنّ ابن سینا طَرح فرضیهً ثمّ أَثبتها ابن طفیل فیما بعد وبذل جهده فی بسطها وتبیینها.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله ابن سینا، ابن طفیل، قصه حی بن یقظان، العروج العقلی،

عنوان انگلیسی التحلیل المضمونی لقصة حی بن یقظان لابن سینا وابن طفیل
چکیده انگلیسی مقاله لقد کتب ابن سینا بدءاً قصةَ حی بن یقظان باللغة العربیة ثم کتبها فیما بعد علماء آخرون باللغة ذاتها؛ منهم ابن طفیل. لقد سعى کتّاب هذه القصة، کلٌّ بأسلوبه الموقوف علیه، إلى أن یجعلوا من هذه القصة مطیّةً لمعرفة الله معرفةً عقلیة. صحیح أن بنیة القصة الآنفة الذکر لابن سینا تتباین عن القصة التی کتبها ابن طفیل تبایناً واضحاً، إلا أن مضمونهما ینبنی على محور واحد، أیْ إدراک وجود الله تعالى. والآن أمامنا مسألة ما هی الاشتراکات فی محتوى تینک القصتَین وما هی الجوانب الفردیة لکل منهما، وما هی العلاقة بین محتوى القصة المکتوبة بقلم ابن طفیل مع قصة ابن سینا؟ إنّ هذه المقالة، مستندةً إلى ترجمة هذین العملین إلى اللغة الفارسیة، تتناول المقارنة بینهما ودراستهما ومعرفة الوجوه المضمونیة المشترکة والمتباینة فیهما، ثمّ بعد ذلک تُمسِک بإزمیل النقد متطرقة إلى الآراء والرؤى التی عُرضِت حولهما؛ من مثل عدم تشابه ذینک الأثرین إلّا لفظاً وعنواناً وسماتٍ فلسفیةً. تتغیّا هذه الدراسة، منتهجةً نهج التحلیل المضمونی للنص واستناداً إلى آراء أهل الرأی، من خلال دراستها العلاقةَ المضمونیة بین العملَین والإجابة عن السؤال المعروض، أن تتناول بالدرس افتراضَ أنّ ابن طفیل اتّخذ من مضمون عمل ابن سینا کنظریةٍ أساساً لعمله، وألبسها صبغة عملیة؛ على الشکل التالی: کأنّ ابن سینا طَرح فرضیةً ثمّ أَثبتها ابن طفیل فیما بعد وبذل جهده فی بسطها وتبیینها.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله حجت رسولی |
دانشگاه شهید بهشتی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه شهید بهشتی (Shahid beheshti university)

سمیه شجاعی |
دانشگاه شهید بهشتی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه شهید بهشتی (Shahid beheshti university)

خدیجه شاه محمدی |
دانشگاه شهید بهشتی
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه شهید بهشتی (Shahid beheshti university)


نشانی اینترنتی http://iaall.iranjournals.ir/article_9869_f34807810d50938c1701c202eaafa9a5.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/608/article-608-352295.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده ar
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات