این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 2 دی 1404
مطالعات ترجمه قرآن و حدیث
، جلد ۱۱، شماره ۲۰، صفحات ۲۴۵-۲۶۶
عنوان فارسی
نقدی بر پسزمینه معنایی فعل «سیق» در قرآن کریم با محوریت آیات ۷۱ و ۷۳ سوره زمر
چکیده فارسی مقاله
واژه «سیق»، فعل ماضی مجهول، دو بار در آیات 71 و 73 سوره زمر، در توصیف کیفیت وارد شدن اهل جهنم و بهشت به جایگاهشان آمده است. کاربست فعل یکسان برای جهنمیان و بهشتیان برخلاف رویه معمول قرآن، سبب شده، تا مفسران و مترجمان در ترجمه و تفسیر این واژه به تعدد معنا و تضارب آراء دچار شوند. آنان در تفسیر و ترجمه این فعل برای هر دو آیه، گاه از واژگان مشترک استفاده نموده و گاه سعی داشتند با انتخاب واژگان گوناگون، حالات مختلف و تفاوت این دو گروه را بر اساس آیه به تصویر بکشانند. در این پژوهش ضمن نقد آراء مشهور، با استفاده از کتب لغت و روش تفسیری قرآن به قرآن، یک واژه یکسان مانند روانهکردن و راهنمایی کردن و نشان دادن؛ که متضمن معنائی مشترک برای توصیف احوال مشترک اهل جهنم و بهشت در هنگام ورود به منزلگاهشان باشد، پیشنهاد شده و پس از آن، دلایل و لوازم این معنا نیز برشمرده شده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
سیق،آیات 71 و73 زمر،راندن،نقد تفاسیر و ترجمهها،ترجمه قرآن کریم،
عنوان انگلیسی
A Critique of the Semantic Background of the Verb "Sīqa" in the Holy Quran Focusing on Verses 71 and 73 of Surah Al-Zumar
چکیده انگلیسی مقاله
The term sīqa, a passive past verb, appears twice in verses 71 and 73 of Surah Al-Zumar, describing the manner in which the inhabitants of Hell and Paradise enter their respective abodes. The use of the same verb for both the dwellers of Hell and Paradise, contrary to the typical style of the Qur’an, has led to diverse interpretations and translations among exegetes and translators. Sometimes, they have employed identical terms in the interpretation and translation of this verb for both verses, while at other times, they have sought to depict the different states and distinctions between these two groups by choosing different words, based on the context of each verse. In this study, after critically reviewing the prevailing opinions, and utilizing lexicographical sources as well as the Qur’an-by-Qur’an (tafsīr al-Qur’ān bi-l-Qur’ān) interpretative method, a single term, such as driving or leading, guiding, and showing, is proposed that encompasses a shared meaning to describe the common state of the inhabitants of Hell and Paradise upon their entry into their final abodes. Subsequently, the reasons and implications of this interpretation are also enumerated.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
سیق,آیات 71 و73 زمر,راندن,نقد تفاسیر و ترجمهها,ترجمه قرآن کریم
نویسندگان مقاله
زهره نریمانی |
استادیار گروه تفسیر، دانشگاه علوم و معارف قرآن کریم
نشانی اینترنتی
https://qhts.modares.ac.ir/article_23958_cf442186d81e0987d80dd0858acb6019.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات