این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
مطالعات ترجمه قرآن و حدیث، جلد ۹، شماره ۱۸، صفحات ۳۱۱-۳۴۳

عنوان فارسی مطالعه‌ی معناشناختی ایجازِ «حذف» و «تخفیف» در زبان و بررسی جایگاه آن‌دو در فهم و ترجمه آیات موجز قرآن
چکیده فارسی مقاله ایجاز «حذف»، اسلوبی رایج در زبان طبیعی، گونه‌ای ممتاز در کنار ایجاز «قِصَر» و نشان‌دهند‌ی فشردگی کلام در مفهوم خود است؛ بی‌آنکه برای آن نقیصه‌ای به شمار آید. قرآن کریم که خود در بستر زبان طبیعی نازل گردیده، از اسلوب حذف به‌درستی و فراوانی بهره برده است؛ لذا بررسی و شناخت آن، در فهم و ترجمه‌ی آیات قرآن حائز اهمیت می‌شود و بی‌توجهی بدان، دریافت معنا را با آسیب‌هایی روبرو می‌سازد. بررسی ­جامع موارد موجز دانسته شده، ما را با دو نوعِ «حذف زبانی» و «تخفیف غیرزبانی» آشنا می‌سازد. طبق آموزه‌های معناشناختی، حذف زبانی بر اساس سیاق متن (بافت زبانی) رخ می‌دهد اما تخفیف غیرزبانی، مبتنی‌ بر بافت موقعیت و دانش پیش‌زمینه‌ی مخاطب (بافت غیرزبانی) انجام می‌گیرد. نوع اول یعنی حذف زبانی، با اسلوب‌های نحوی و دستوری، قابل‌کشف است اما نوع دوم یعنی تخفیف غیرزبانی، تنها با احاطه بر بافت غیرزبانی ‌شناسایی می‌شود. با وجود این، اکثر تفصیل‌های مفسران برای موارد تخفیف‌یافته در قرآن، از ضابطه‌ی علمی خاصی برخوردار نیست؛ گویا هریک از مفسران با پیش‌فرض­های گوناگون به تفصیل آیات پرداخته‌اند. مقاله‌ی حاضر، به روش توصیفی-تحلیلی و با بهره‌گیری از دانشِ «معناشناسی کاربردی» ضمن بررسی نمونه‌های متعدد قرآنی، به معرفی و تحلیل پدیده‌ی «تخفیف» در کنار «حذف» پرداخته و به این نتیجه دست یافته است که علاوه‌بر «بافت زبانی»، دانستن و تحلیل «بافت غیرزبانیِ» آیات نیز از لوازم مهم فهم، تفسیر و ترجمه‌ی قرآن کریم است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله بلاغت،بافت غیرزبانی،بافت موقعیت،دانش پیش‌زمینه،معناشناسی کاربردی،

عنوان انگلیسی The semantic study of "Ellipsis" and "Reduction" in language and their role in understanding and translating the brief verses of the Qur'an
چکیده انگلیسی مقاله "Ellipsis" brevity is a popular style in natural language. The brief words have compactness Without any defect. A comprehensive review of short discourses in language introduces two types of "linguistic Ellipsis" and "non-linguistic Reduction" brevities. According to semantic studies, "Ellipsis" is the omission of words based on co-text, but "Reduction" is the omission based on the context (=context of the situation and the audience's background knowledge). Linguistic Ellipsis can be discovered by the syntactic and rhetorical styles of the language, but non-linguistic Reduction can be identified only by considering the non-linguistic context. However, there is no specific rule for most interpretations provided for omitted cases. The Holy Qur'an, which was revealed in natural language, has used the style of elimination and reduction as a suitable tool to transfer the messages in the shortest phrases. Therefore, studying and knowing this knowledge becomes essential in understanding and interpreting the Quran, and neglecting it will damage understanding the meanings of the verses. The present article, using the knowledge of "applied semantics" introduces and analyzes the phenomenon of "reduction" along with "ellipsis" to understand and interpret the Holy Quran and has shown that the interpretation of the brief verses of the Quran needs non-linguistic knowledge. Thus, Quarn understanding is only possible by considering both linguistic and non-linguistic knowledge of the verses. Therefore, this truth establishes the possibility of understanding and interpreting all the brief verses of the Quran for the real "Quran Scholars", that is, the Holy Prophet and his Ahl al-Bayt (PBUT).
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله بلاغت,بافت غیرزبانی,بافت موقعیت,دانش پیش‌زمینه,معناشناسی کاربردی

نویسندگان مقاله محمدتقی کبریت چی |
دانش آموخته علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران

محمد رضا شاهرودی |
دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشگاه تهران


نشانی اینترنتی https://qhts.modares.ac.ir/article_21718_3d0941b55d715db353b4eeb047a99a6f.pdf
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات