این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 22 آذر 1404
پژوهش های ادبی
، جلد ۷، شماره ۲۶، صفحات ۱۴۹-۱۶۳
عنوان فارسی
تصحیح چند بیت از دیوان اثیر اخسیکتی
چکیده فارسی مقاله
اثیرالدین اخسیکتی، شاعر پارسیگوی اواخر قرن ششم هجری و از شاعران ورزیده طبع و چیرهزبان در ایجاد معانی و مضامین نو و از قصیدهسرایان معروف زبان فارسی است که در اخسیکت از محال فرغانه ماورالنهر میزیسته است. دیوان این شاعر، تنها یک بار، آن هم در مرداد ماه 1377، توسط استاد رکنالدین همایونفرخ، تصحیح شده و به چاپ رسیده است. این چاپ شامل مقدمهای در شرح احوال شاعر، روش تصحیح و بازنویسی مطالب تذکرهنویسان درباره اثیر اخسیکتی است. با اینکه مصحّح چند نسخه خطی را با یکدیگر مقابله و مقایسه کرده و در تصحیح آن زحمات فراوانی کشیده است به دلیل تأخیر نسخههای مقابله شده و نیز بدخوانیها و ناخوانیهای متعدد مصحّح از نسخه اساس و نیز حذف و جابهجایی مصاریع، بسیاری از ابیات این دیوان، همچنان مبهم و مشکوک باقی مانده است و بسیاری از اشعار نیز کاستیهای فراوانی دارد. نگارنده با دسترسی به چند نسخه کهن از دیوان این شاعر و مطابقه و مقایسه آن نسخ با نسخه چاپی، شمار فراوانی از تحریفات، تصحیفات، اغلاط، ابهامات، تعقیدات و اختلالات وزنی این دیوان را تصحیح، و برخی از آن ابیات را در این مقاله ارائه کرده است؛ کلماتی چون «مضا»، «وغا»، «غریم»، «اسل»، «نعیب» و «اوبار» که با تحریف و تبدیل به صورت «قضا»، «دغا»، «عظیم»، «عسل»، «به عیب» و «ادبار» درآمده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
کلید واژهها دیوان اثیراخسیکتی،شعر فارسی،تصحیح نسخههای خطی،تحرف و تصحیح در نسخههای خطی،
عنوان انگلیسی
Revision of a Few Verses of Asir Akhsikatiâs Divan
چکیده انگلیسی مقاله
Ahmad Reza yalameha, Ph.D.
Abstract
Asir-eddin Akhsikati was among the Persian poets of late six century who was skilled in creation of new concepts and meanings and a well-known elegist of the Persian language. He lived in Ekhsiket in a region of Transoxiana. His book of poetry, known as
Divan
, was only revised and published once in 1999 by professor Rokn-oldin Homayonfarokh. This publication includes a preface on the poet's life and the method used for the revision and rewriting of old manuscripts about Akhsikati's work. Although the reviser has gone through a lot of trouble for the revision and has compared a number of manuscripts, due to delay in the comparison of the manuscripts and several misreading and disability to read many parts from the original work, added to the displacement and omission of verses, a high number of the poetic verses of this poetry book remain ambiguous and unclear. There are also too many deficiencies in the poems as well. The author of this research has had access to a few old versions of the poet's book of poetry and compared it with the published copy, finally identifying some of the mistakes, the demanded corrections, the unclear parts and even the rhythmical differences, some of which are mentioned in here. As a matter of fact some of the words have been misspelled and therefore found a totally different meaning.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
کلید واژهها دیوان اثیراخسیکتی,شعر فارسی,تصحیح نسخههای خطی,تحرف و تصحیح در نسخههای خطی
نویسندگان مقاله
دکتر احمدرضا یلمه ها |
دانشگاه آزاد اسلامی واحد دهاقان
نشانی اینترنتی
https://lire.modares.ac.ir/article_23693_8494efe061b2afb19f242a55de67cc4f.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات