این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
سه شنبه 2 دی 1404
تاریخ علم
، جلد ۳، شماره ۲، صفحات ۰-۰
عنوان فارسی
مدرسه ترجمه حنین بن اسحاق
چکیده فارسی مقاله
پژوهشگران تاریخ اندیشه دوره اسلامی، حنین بن اسحاق (194-260ق) را به درستی، نماینده فرهنگ یونانی ـ رومی در عصر نخست عباسی دانستهاند. او مترجمی توانا و پزشکی حاذق به شمار میآمد و در فلسفه و کلام مسیحی دست داشت. بیتردید میتوان حنین را بزرگترین مترجم نهضت ترجمه عصر عباسی خواند، چنان که منابع کهن نیز او را «شیخ المترجمین» نام دادهاند. او در این عرصه شیوهگذار بود و مکتبدار. به اعتقاد حنین هر ترجمه بر حسب توانایی مترجم و ذوق و دانش سفارشدهنده شکل میگیرد. از این رو، او گاه در ترجمه اثری به شرح و ایضاح کامل معانی میپردازد و گاه در تلخیص متن مبالغه میورزد؛ با این همه ویژگیهای ثابتی در سبک ترجمه وی و هم مکتبانش قابل تشخیص است. در این پژوهش، گوشههایی از زندگی علمی حنین همچنین روش ترجمه او و شاگردانش و نیز نسبت حلقه ترجمه او با دانشوران و دولتمردان زمانه بررسی شده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
عنوان انگلیسی
-
چکیده انگلیسی مقاله
Researchers of intellectual history of Islamic period count truly H?unayn b. ’Ish??k? (died 260 A.H.) as the representative of Greek-Roman culture in the first Abbasid age. He was considered as a strong translator, a skilled physician and as one familiar with Christian philosophy and theology. Undoubtedly H?unayn can be counted as the greatest translator of the translation movement in the Abbasid age, as the old sources have also named him “Shaykh al-Mutardjim?n” (the master of translators). He had his own style and school of translation. In H?unayn’s opinion each translation depends on the ability of translator and the taste and knowledge of one orders it. Therefore in translating different texts, somewhere he attempts to give an extensive account, but elsewhere provides an intensive summary; despite there are certain characteristics in H?unayn and his followers’ style of translation. This research considers episodes of H?unayn’s scientific life, his style of translation, his students and also the relation between his circle and the scientists and statesmen of that time.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
سید احمد هاشمی | seyed ahmad
پژوهشگر بنیاد دائره المعارف اسلامی
نشانی اینترنتی
http://jihs.ut.ac.ir/article_17416_ceb2680d45de05c8c50a25a3e6fa21a1.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/674/article-674-450963.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات