این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
چهارشنبه 26 آذر 1404
پژوهش های ادب عرفانی (گوهر گویا)
، جلد ۱۱، شماره ۲، صفحات ۱۱۹-۱۴۲
عنوان فارسی
تأملی در ویژگیهای زبانی و املایی نسخۀ خطی نخستین شرح کامل مثنوی به زبان فارسی در آسیای صغیر
چکیده فارسی مقاله
زبان فارسی و فرهنگ ایران همواره مشتاقانی در جهان داشته است و بخشهایی مانند آناتولی و منطقۀ بالکان، بسیار از این زبان و فرهنگ تأثیر پذیرفتهاند. فارسیآموزی، نسخهبرداری آثار علمی و ادبی، ترجمه، تصحیح و شرح متون فارسی، وجود نسخههای خطی بیشمار از آثار کهن ایرانی در کتابخانههای بزرگ دنیا و توجه محققان و مصححان غیرایرانی به بازآفرینی این متون، نشانههایی از نفوذ فرهنگ ایرانی و زبان فارسی در جهان است. شرح شش جلدی مصلحالدین مصطفی بن شعبان حنفی رومی (969 ـ 897 ق)، معروف به سروری، بر مثنوی معنوی فقط یک نمونه از اینگونه کوششهاست که در قرن دهم هجری در آناتولی نوشته شده است. وی از پیروان مولویه در دورۀ سلطان سلیمان قانونی بود. در این مقاله کوشش شد تا افزونبر معرفی نسخههای خطی شرح سروری بر مثنوی، با رویکرد بررسی سبکشناختی متون، به این پرسش کلیدی پاسخ داده شود؛ این اثر ازنظر سبکی چه ارزشهایی دارد که آن را شایستۀ توجه بیشتر میکند؟ ویژگیهای این اثر ازنظر زبانی مانند نثر مرسل فارسی است. این اثر، آیات و احادیث و حکایات و سخنان متصوفه بسیاری را در خود جمع کرده است و به آنها استناد میکند؛ همچنین اشعار پرشماری را از شاعران پارسیگوی دیگر برای تبیین دقیقتر ابیات مثنوی بیان کرده است؛ به همین سبب ازنظر محتوایی مجموعهای ارزشمند و درخور تحقیق با رویکرد پژوهش بینامتنی است. به سبب تأثیر محیط پیرامون، ضبطِ مشکول بسیاری از واژهها و اصطلاحات به متن وارد شده است و همین میتواند زمینهای برای مطالعات گونهشناسی زبانی باشد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
نسخۀ خطی، مثنوی، مولوی، سروری،
عنوان انگلیسی
A Reflection on the First Full Description of Masnavi in Persian Language in Asia Minor
چکیده انگلیسی مقاله
Persian language and Iranian rich culture have always been enthusiastic around the world. Despite the fact that in the past centuries Iranian enemies repeatedly attacked Iran and separated large parts of the territory of our country, but its cultural and linguistic spheres are not limited to its geographical boundaries. So, it can be claimed that today parts of Central Asia, Anatolia and the Balkans region, the Indian subcontinent and the Far East regions are still influenced by Persian language and Iranian culture. Throughout history, the quality of this linguistic and cultural influence has different dimensions, such as learning the Persian language, adopting scientific and literary works, translating, correcting, and interpreting these Persian texts. The reason for this claim is the existence of a large number of manuscripts from these works in the libraries of these areas and the efforts of researchers and critics of these countries to preserve and revive them. The six-volume description of Mosleheddin Mustafa Sururi on Masnavi is just one example of this effort that was made in Anatolia in the tenth century AH. This paper describes some of the most important literary, linguistic and mystical aspects of this work in a descriptive-analytical way.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
Written Manuscript, Masnavi, Mowlavi, Sururi
نویسندگان مقاله
یوسف محمدنژاد عالی زمینی |
بزرگرا کردستان، 64 غربی، پژوهشگاه علوم انسانی، پژوهشکده ادبیات
نشانی اینترنتی
http://jpll.ui.ac.ir/article_22198_20e423fb072b2f3dc81600d34f845eff.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1349/article-1349-529001.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات