این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
پنجشنبه 27 آذر 1404
نقد ادبی
، جلد ۸، شماره ۳۲، صفحات ۵۳-۸۴
عنوان فارسی
مجموعۀ تلویزیونی «گوهر کمال» و اثرپذیری آن از رمان «سال بلوا»
چکیده فارسی مقاله
مجموعۀ تلویزیونی گوهر کمال (1377) از جمله سریالهایی بود که در دهۀ هفتاد به نویسندگی و کارگردانی عباس رنجبر از شبکۀ اوّل سیمای ج. ا. ایران نمایش داده میشد. این سریال در لحظههایی یادآور رمان سال بلوا (1371) نوشتۀ عباس معروفی است؛ اما بیننده در تیتراژ ابتدایی و انتهایی هیچ نشانی از اقتباس یا اقتباس آزاد نمیبیند؛ درحالیکه در سکانسها و نماهایی از آن مجموعۀ تلویزیونی آشکار است که عباس رنجبر در نگارش فیلمنامۀ گوهر کمال از سال بلوا تأثیر پذیرفته است. در این نوشتار، سال بلوا و گوهر کمال را روبهروی یکدیگر نشاندهایم و به نمونههایی از اثرپذیری احتمالی عباس رنجبر از عباس معروفی اشاره کرده و یادآور شدهایم که نویسنده و کارگردان گوهر کمال نهتنها جملههایی از سال بلوا را بر زبان بازیگران جاری ساخته است حتی برخی از شخصیتها بهویژه «راضیه نوبخت» (شیرین بینا)، «حاتم خانپور» (جهانگیر الماسی) و «قباد» (رضا فیض نوروزی) برابرسازیشدۀ «نوشافرین نیلوفری»، «حسینای کوزهگر» و «دکتر معصوم»ند. هم نیز به بعضی از مضامین و موتیفهای مشترک میان دو اثر تأکید کرده و یادآور شدهایم که منطق رمان با منطق آن مجموعۀ تلویزیونی نمیخواند؛ چرا که متناسب با هنجارهای سازمان صدا و سیما تغییر داده شده است.
کلیدواژههای فارسی مقاله
سال بلوا، گوهر کمال، عباس معروفی، عباس رنجبر، اقتباس آزاد،
عنوان انگلیسی
Text on Screen: The Novel Sāl-e Balvā and Its Influence on the TV Series Gohar-e Kamāl
چکیده انگلیسی مقاله
The Iranian TV series, Gohar-e Kamāl (1998), is written and directed by Abbas Ranjbar and was shown on IRIB. Parts of this TV series resemble Abbas Maroufi's novel Sāl-e Balvā (1992); nevertheless, there are no references to this novel in the credits of the show. This article studies Maroufi's novel and Gohar-e Kamāl and points out some possible influences of Maroufi's novel on Ranjbar's series. As the screenwriter, Ranjbar borrows certain phrases and dialogues from the novel. Furthermore, some of his characters, such as "Raziye Nobakht," "Hatam Khanpour," and "Ghobad" are modeled after characters such as "Noushafarin Niloufari," "Hosseina Kouzeh-gar" and "Dr. Masoum" from the novel. However, certain themes and motifs of the novel have been modified so that they comply with the cultural norms of society.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
نویسندگان مقاله
پیمان دهقان پور |
مدرس زبان و ادبیات فارسی، مؤسسۀ آموزش عالی غیاث الدین جمشید کاشانی
نشانی اینترنتی
http://lcq.modares.ac.ir/article_14021_864076e7b476a2b1633ef358ce691b1f.pdf
فایل مقاله
اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1292/article-1292-529914.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات