این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
کاوش نامه ادبیات تطبیقی، جلد ۸، شماره ۳۰، صفحات ۱-۲۳

عنوان فارسی رباعیّات خیّام و صلاح جاهین در آیینه ادبیّات تطبیقی
چکیده فارسی مقاله رباعیات خیام نیشابوری، یکی از مجموعه­های شعری است که در مجامع بین‌المللی به دلیل روح انتقادی و سنّت ستیزی آن، به شهرت فراوانی دست یافته ‌است؛ به گونه‌ای که کمتر اثر دیگری با این نوع شعری و موضوع آن برابری می‌کند. صلاح جاهین، شاعر، کاریکاتوریست، هنرمند و روزنامه­‌نگار معاصر مصری، دارای رباعیات در خور توجّهی است. در این مقاله برآنیم با بررسی دیوان دو شاعر به اندیشه‌های مشترک آنها اشاره نماییم. روش پژوهش توصیفی- تحلیلی مبتنی بر ادبیّات تطبیقی؛ براساس مکتب فرانسوی و با تکیّه بر دیوان دو شاعر است.      فرضیۀ پژوهش بر این نکته استوار است که چون رباعی یک قالب ایرانی است و از آنجا که بیشترین ترجمۀ رباعیات خیام در کشور مصر صورت گرفته است، احتمال داده می­شود که صلاح جاهین از خیام تأثیر پذیرفته است. هرچند نویسندگان این مقاله معتقدند که این مسأله، تأثیرپذیری مطلق نبوده، بلکه در اشعار صلاح، نوعی نوآوری نیز وجود دارد؛ برای نمونه، وی در پایان هر رباعی، واژۀ «عجبی» را می‌آورد. یافته‌های پژوهش حاکی از آن است که مضمون­ها و رویکردهایی همچون؛ زندگی، مرگ و نیستی، جوانی، معشوق،  شراب،  فصل بهار، روش فلسفی و بهره­گیری از مفاهیم قرآنی، از اندیشه‌های مشترک خیام و صلاح به شمار می­آیند.  
کلیدواژه‌های فارسی مقاله ادبیات تطبیقی، شعر عربی و فارسی، قالب رباعی، خیام، صلاح جاهین،

عنوان انگلیسی ت خیام وصلاح جاهین فی ضوء الأدب المقارن
چکیده انگلیسی مقاله
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله محمدنبی احمدی |
استادیار گروه زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه رازی، ایران

انتها فیروزی |
کارشناس ارشد زبان و ادبیّات عربی، دانشگاه رازی، ایران


نشانی اینترنتی http://jccl.razi.ac.ir/article_938_a6d3ab343f2a06b531cae454379c05d9.pdf
فایل مقاله اشکال در دسترسی به فایل - ./files/site1/rds_journals/1520/article-1520-975449.pdf
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات