این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهش های زبان شناسی تطبیقی، جلد ۶، شماره ۱۲، صفحات ۵۳-۶۵

عنوان فارسی بررسی حسن‌تعبیر در زبان فارسی: رویکردی گفتمانی
چکیده فارسی مقاله هدف مقالۀ حاضر، بررسی سازوکارهای ساخت معنای حسن تعبیری در زبان فارسی با استناد بر رویکرد گفتمانی کرسپوفرناندر (2005) است.از این منظر، حسن تعبیر پدیده‌ای دو وجهی است: ابتدا، به عنوان فرایندی که بر روی مفاهیم تابو و ناخوشایند (مانند ممنوعیت‌های مربوط به مسائل جنسی و مباحث مربوط به مرگ) اعمال می‌شود؛ ثانیاً، به عنوان مجموعه شیوه‌های گفتمانی‌ای در نظر گرفته میشود که برای قالب‌ریزی رفتارهای کلامی‌ای که با ملاحظات و اصول ادب سازگاری ندارند به کار می‌رود. در این رویکردحسن تعبیر در واکنش به ممنوعیت اجتماعی مورد استفاده قرار میگیرد و هدف اصلی حسن تعبیر، حفظ روابط بین فردی است.با توجه به تحلیل رفتار داده‌های زبان فارسی مهمترین سازوکارهای حسن تعبیری در زبان فارسی عبارتند از: جایگزینی واژگانی و راهبردهای حسن تعبیری گفتمانی که شامل شگردهای کاهنده، عبارات شبه-امری، افعال وجهی تعدیلگر، قیدهای کاهنده، غیرشخصی سازی، ساختار نفی، تضمن مکالمه ای و شگردهای تلطیفی است.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله

عنوان انگلیسی The Analysis of Euphemism in the Persian Language: A Discursive Approach
چکیده انگلیسی مقاله The present paper aims to analyze the euphemistic mechanisms in the Persian language based on Crespo Fernandez's discursive approach. From this perspective, euphemism can be viewed as a twofold phenomenon: first, as a process which acts on taboo concepts traditionally analyzed as such in the investigation of linguistic interdiction, as indicated before (death, sex, etc.); second, as a set of discursive tactics which intend to model that verbal behavior which does not conform to expectations and conventions of politeness. Under this point of view, euphemism responds fundamentally to a social interdiction which has as its prime aim to maintain interpersonal ties. After analyzing the behaviors of the Persian data, the euphemistic mechanisms consist of lexical substitution and euphemistic discursive strategies like Mitigating Apology Expressions, Pseudo-Imperative Expressions, Hedging Model Verbs, Impersonalization, and Mitigating Devices.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله سجاد موسوی |
دانشجوی دکتری زبان شناسی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه تربیت مدرس (Tarbiat modares university)

ابراهیم بدخشان |
استادیار زبان شناسی، دانشکده ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه کردستان، سنندج، ایران
سازمان اصلی تایید شده: دانشگاه کردستان (Kordestan university)


نشانی اینترنتی
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات