این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
صفحه اصلی
درباره پایگاه
فهرست سامانه ها
الزامات سامانه ها
فهرست سازمانی
تماس با ما
JCR 2016
جستجوی مقالات
شنبه 23 خرداد 1405
پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی
، جلد ۱۵، شماره ۲، صفحات ۱۰۱-۱۱۵
عنوان فارسی
بررسی فرایند واجی سخت شدگی در وام واژه های عربی در زبان روسی
چکیده فارسی مقاله
آواشناسی تطبیقی، نحوه تلفظ وامواژهها و سیر دگرگونی آواها را در دو یا چند زبان خویشاوند و غیرخویشاوند بررسی مینماید. اغلب در ترکیب واجهای وامواژه، واجی نادر و مختص زبان وامدهنده وجود دارد که در نظام واجشناختی زبان وامگیرنده نیست. لذا شکل واجی کلمه قرضی طبق قوانین واجشناختی-صرفی زبان وامگیرنده تغییر مییابد تا تلفظ واژه بیگانه برای گویشور آن زبان با سهولت بیشتری انجام پذیرد. در این تحقیق زبان پذیرنده وامواژهها، زبان روسی است. هدف، بررسی انواع سختشدگی در سازگاری واژههای عربی با قواعد آواشناختی زبان روسی است. تمامی وامواژههای عربی هنگام ورود به زبان روسی، دستخوش دگرگونیهای آوایی مختلف میگردند. روش پژوهش، توصیفی، کتابخانهای و آواشناسی تطبیقی است. یافتههای پژوهش میتواند در دروس آواشناسی به دانشجویان ایرانی رشته زبان روسی و نیز در بررسی وامواژهها در واژهشناسی مفید واقع گردد. دادهها، حاصل بررسی 132 وامواژه مستخرج از فرهنگ واژگان بیگانه چاپ موسکو در سال 1984، به تألیف ا. و. لِخین، س. م. لوکشینا، ف. ن. پِتروف و ل. س. شائومیان میباشد. نتایج نشان میدهد که در بسیاری از موارد در وامواژههای عربی زبان روسی، سختشدگی رخ میدهد که خود به انواع تبدیل سایشی به انفجاری، غلت به سایشی، واکرفتگی و تشدید تقسیم میگردد.
کلیدواژههای فارسی مقاله
زبان روسی،زبان عربی،وامواژه،فرایندهای واجی،سختشدگی،واکرفتگی،تشدید،
عنوان انگلیسی
The investigation of fortition in Arabic loan words of the Russian language
چکیده انگلیسی مقاله
Comparative phonetics studies the pronunciation of loan words and the transformation of phonemes in two or more related and unrelated languages. Occasionally, a loan word contains a phoneme unique to the donor language, one that is rare or non-existent in the phonological system of the recipient language. Consequently, the phonetic form of the loan word is altered according to the phonological and morphological rules of the recipient language to facilitate easier pronunciation for its speakers. In this study, the target language is Russian. We aim to analyze the types of fortition in the adaptation of Arabic words to the phonetic rules of the Russian language. All Arabic loanwords undergo various phonetic transformations when entering the Russian language. Our research methods include descriptive, library study and comparative phonetic. The research findings can be useful in phonetic courses for Iranian students majoring in Russian language and also in the study of loanwords as a part of lexicology. The data are the result of a study of 132 loanwords extracted from the Dictionary of Foreign Words, published in Moscow in 1984, by A. V. Lekhin, S. M. Lokshina, F. N. Petrov and L. S. Shaumyan. The results indicate that borrowing Arabic words into Russian often involves the phonetic process of fortition, which includes conversions such as fricative to plosive, glide to fricative, devoicing, and gemination.
کلیدواژههای انگلیسی مقاله
زبان روسی,زبان عربی,وامواژه,فرایندهای واجی,سختشدگی,واکرفتگی,تشدید
نویسندگان مقاله
مریم مرادی |
گروه زبان و ادبیات روسی، دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، دانشگاه علامه طباطبائی، تهران، ایران.
نشانی اینترنتی
https://jflr.ut.ac.ir/article_102536_b908f7c1de1f834ae6f568ee73beee23.pdf
فایل مقاله
فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده
fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به:
صفحه اول پایگاه
|
نسخه مرتبط
|
نشریه مرتبط
|
فهرست نشریات