این سایت در حال حاضر پشتیبانی نمی شود و امکان دارد داده های نشریات بروز نباشند
پژوهش های زبان شناسی تطبیقی، جلد ۸، شماره ۱۵، صفحات ۱-۲۲

عنوان فارسی معنی‌شناسی قالبی و تحلیل گفتمان: سوءتعبیر و عدم‌درک در چند گفتگوی روزمره فارسی‌زبانان
چکیده فارسی مقاله معنی‌شناسی قالبی فیلمور ادعا می‌کند دانش دایره‌المعارفی به شکل قالب‌هایی در ذهن ذخیره می‌شود و در تعبیر و درک گفتمان به فرد کمک می‌کنند. در پژوهش حاضر تلاش می‌کنیم به پیروی از ادعای لی (1997و 2001) مبنی بر امکان کاربرد مفهوم قالب فیلمور در تحلیل گفتمان به تحلیل تعدادی گفتگوی روزمره فارسی‌زبانان بپردازیم و نشان دهیم که این قالب‌ها در درک و تعبیر گفته‌ها راهگشا هستند و نبود قالب مشترک بین مشارکان می‌تواند موجب اختلال در ارتباط به شکل سوءتعبیر یا عدم‌درک شود. نتایج این پژوهش نشان می‌دهد اختلال در ارتباط به دلیل تفاوت قالب‌ها در دو سطح قابل بررسی است. ممکن است تفاوت افراد در انواع قالب‌هایی باشد که در ذهن دارند، در چنین شرایطی شنونده یا دچار سوءتعبیر می‌گردد یا با عدم‌درک گفته گوینده مواجه است. گاه نیز تفاوت افراد در سطح مفاهیم تحت پوشش یک قالب واحد است که در این موارد برای شنونده سوءتعبیر ایجاد می‌شود.
کلیدواژه‌های فارسی مقاله معنی‌شناسی قالبی،تحلیل گفتمان،تفاوت در قالب،سوءتعبیر،عدم‌درک،

عنوان انگلیسی Frame Semantics and Discourse Analysis: The case of Misinterpretation and Misunderstanding in Some Persian Conversations
چکیده انگلیسی مقاله According to Lee (1997; 2001), frame as one of the fundamental concepts in cognitive linguistics, can be employed for the analysis of discourses including conversations. To this end, the present study attempts to analyze some Persian conversations by applying the concept of Frame as an analytical tool. The analysis of a number of exchanges in the daily Persian reveals that frames are useful for the interpretation of many important utterances. In other words, without a common frame a conversation can easily lead to a misinterpretation or misunderstanding. The main argument, however, will be that communication disorder, created by differences in frames, can be explained on two levels. Sometimes there are different kind of frame in participants' mind; in these situations, we can observe the hearer's misinterpretation or misunderstanding. In other situations, one definite frame includes different concepts in participants' mind, which causes misinterpretation for the hearer.
کلیدواژه‌های انگلیسی مقاله

نویسندگان مقاله محمد عموزاده |
استاد زبانشناسی همگانی دانشگاه اصفهان

معصومه دیانتی |
دانشجوی دکتری زبانشناسی دانشگاه اصفهان


نشانی اینترنتی
فایل مقاله فایلی برای مقاله ذخیره نشده است
کد مقاله (doi)
زبان مقاله منتشر شده fa
موضوعات مقاله منتشر شده
نوع مقاله منتشر شده
برگشت به: صفحه اول پایگاه   |   نسخه مرتبط   |   نشریه مرتبط   |   فهرست نشریات